Paroles et traduction UB40 - Kingston Town (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kingston Town (Ao Vivo)
Кингстон-Таун (Вживую)
The
night
seems
to
fade,
but
the
moonlight
lingers
on.
Ночь
словно
тает,
но
лунный
свет
все
еще
струится.
There
are
wonders
for
everyone.
Здесь
есть
чудеса
для
каждого.
The
stars
shine
so
bright,
Звезды
сияют
так
ярко,
but
they're
fading
after
dawn.
но
они
меркнут
с
рассветом.
There's
magic
in
Kingston
Town.
В
Кингстон-Тауне
есть
волшебство.
Oh
Kingston
Town,
the
place
I
long
to
be.
О,
Кингстон-Таун,
место,
где
я
так
хочу
быть.
If
I
had
the
whole
world
I
would
give
it
away
Если
бы
у
меня
был
весь
мир,
я
бы
отдал
его,
just
to
see
the
girls
at
play.
только
бы
увидеть,
как
девушки
играют.
When
I
am
king
surely
I
would
need
a
queen.
Когда
я
стану
королем,
мне,
конечно
же,
понадобится
королева.
And
a
palace
and
everything,
yeah.
И
дворец,
и
все
остальное,
да.
And
now,
I
am
king
and
my
queen
will
come
at
dawn
А
теперь
я
король,
и
моя
королева
придет
на
рассвете,
she'll
be
waiting
in
Kingston
Town
она
будет
ждать
меня
в
Кингстон-Тауне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KENDRICK PATRICK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.