UCLÃ feat. Peu, SOS, Da Paz, MZ & L7nnon - Boas Vindas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction UCLÃ feat. Peu, SOS, Da Paz, MZ & L7nnon - Boas Vindas




Boas Vindas
Welcome
Desculpa ter chegado sem convite
Sorry for coming uninvited, baby
Eu não vim pra acabar com a festa
I didn't come to crash the party
Eu vim pra botar ordem na casa
I came to put the house in order
Esses menino acostumado
These boys are used to
A banho de piscina e café na cama
Swimming pools and breakfast in bed
Vão se afogar na praia com essas rimas rasa
They're gonna drown on the beach with these weak rhymes
Sejamos homens
Let's be men
Não aja comigo na pilantragem
Don't act foolishly with me
Assuma seus erros como um homem
Own your mistakes like a man
Não morra no erro como um covarde
Don't die in error like a coward
Vocês não tão pronto pra morrer, não
You're not ready to die, no
Mas eu pronto pra morrer de amor
But I'm ready to die of love
Eu não pronto pra abrir mão
I'm just not ready to give up
De usar o ódio contra o ódio que você criou
Using hate against the hate you created
Vocês não tão pronto pra morrer, não
You're not ready to die, no
Não é o que você olha, é o que você
It's not what you look at, it's what you see
Ou tu é o filho da puta que fode o sentimental
Either you're the son of a bitch who fucks up the sentimental
Ou tu é o sentimental que os filho da puta bota pra foder
Or you're the sentimental one that sons of bitches use to fuck up
Prédios erguidos em cima de corpos
Buildings erected on top of bodies
Essas ruas tão cheirando a morte
These streets smell like death
Onde piscinas de sangue são vistas como normal
Where pools of blood are seen as normal
O aconselhável é não contar com a sorte
It's advisable not to rely on luck
Saiba o que é preciso, faça o que for preciso
Know what it takes, do what it takes
Não saia no prejuizo
Don't come out at a loss
O bom mocinho da vida real não é igual o da novela
The good guy in real life is not like the one in the soap opera
Aqui o buraco é mais em baixo, nunca se esqueça disso
Here the hole is much deeper, never forget that
Quero ver a coragem de botar a cara
I want to see the courage to show your face
E trombar meus manos
And bump into my brothers
Mano, UCLÃ fazendo outro som pesado tipo Majin Boo
Bro, UCLÃ making another heavy track like Majin Boo
Idade das pedras, yabbadabbadoo
Stone Age, yabbadabbadoo
Desde nós é melhor que tu
Since then, we've been better than you
Minha notas verde tipo Pacaembu
My green bills like Pacaembu
Cês são engraçado, sapatos de led
You guys are funny, LED shoes
Fazendo barulho tipo Blinky Doo
Making noise like Blinky Doo
Vinte e quatro horas no perigo igual Jack Bauer
Twenty-four hours in danger like Jack Bauer
Clássico e fantástico igual Beckenbauer
Classic and fantastic like Beckenbauer
Foda tipo Ranger preto black power
Badass like the black power black ranger
Apelão tipo jogar Fifa com Bayern
Overpowered like playing Fifa with Bayern
Positiva é a conta e o feedback
Positive is the account and the feedback
Cês são pouca coisa tipo fim de beck
You guys are small time like the end of beck
Nem uso carteira assino cheque
I don't even use a wallet, I just sign checks
Tu é ultrapassado tipo "Lek Lek"
You're outdated like "Lek Lek"
Querem o oceano amarrado em deck
You want the ocean tied to a deck
Gravei chei' de fome, engoli essa track
I recorded hungry, swallowed this track
Joguei minhas cartas apostando alto
I played my cards betting high
Pra ganhar dobrado mano Black Jack
To win double, bro, Black Jack
Tipo terapia, tipo terapia
Like therapy, like therapy
Fazendo origami em beat quem diria
Making origami on a beat, who knew
Eu sou mais você me disse Ana Maria
I'm more, you told me, Ana Maria
Sempre diferente hit todo dia
Always different, hit every day
Vocês não tão pronto pra morrer, não
You're not ready to die, no
Mas eu pronto pra morrer de amor
But I'm ready to die of love
Eu não pronto pra abrir mão
I'm just not ready to give up
De usar o ódio contra o ódio que você criou
Using hate against the hate you created
Vocês não tão pronto pra morrer, não
You're not ready to die, no
Não é o que você olha, é o que você
It's not what you look at, it's what you see
Ou tu é o filho da puta que fode o sentimental
Either you're the son of a bitch who fucks up the sentimental
Ou tu é o sentimental que os filho da puta bota pra foder
Or you're the sentimental one that sons of bitches use to fuck up
Criado na selva, uga uga
Raised in the jungle, uga uga
Assaltando a cena, DaPaz piloto de fuga
Robbing the scene, DaPaz, the getaway driver
Você não convence com essas linha fajuta
You don't convince with these fake lines
Chamo esse flow de vinho porque o beat ta uma uva
I call this flow wine because the beat is a grape
Chamou pro problema, S.O.S
Called for trouble, S.O.S
Sos e DaPaz tipo CR7 e Messi
Sos and DaPaz like CR7 and Messi
Promessas da cena, então não se mete
Promises of the scene, so don't get involved
Chame rude boy, trava, trava, trap, trap
Call rude boy, trava, trava, trap, trap
Rapstar, conquistando espaço
Rapstar, conquering space
Estiquei a mão, eles puxaram o braço
I extended my hand, they pulled their arm
Eles falam, falam, mas nos é o aço
They talk, talk, but we are the steel
Difícil mermo é fazer os flow que eu faço
It's really difficult to do the flows I do
Mas parece fácil, faço a muito tempo
But it seems easy, I've been doing it for a long time
Por quanto tempo vai fingir não estar me vendo
How long will you pretend you don't see me
O Black me ensinou bota ódio nas tuas linha
Black taught me to put hate in your lines
Que essa porra vem de dentro
Because this shit comes from within
Vida curta, estrada longa
Short life, long road
Eu meto pé, fé, logo até mais
I step on the gas, faith, see you later
Quem quer faz
Whoever wants to do it
Eu to correndo pra caralho
I'm running like hell
Eu sou uma carta de um baralho indestrutível
I'm a card from an indestructible deck
Conjurando o encantamento
Conjuring the enchantment
Que desvenda o impossível
That reveals the impossible
Outro nível, eu fui
Another level, I went
Pra ver o tempo passar
To watch time pass
Quando a farsa derreteu pelo cenário
When the farce melted through the scenery
Dos escravos de gravata
Of the slaves in ties
Dando a vida num salário
Giving their lives for a salary
Pra viver refém do horário
To live hostage to the clock
Até o tempo esgotar, vida passa
Until time runs out, life goes on
Quem te quer bem bota um bom som
Who loves you puts on a good sound
Não semana que vem, hoje, tão bom
Not next week, today, it's so good
O tempo que tem vira lição
The time you have becomes a lesson
Vim na missão
I came on a mission
De fazer um futuro melhor
To make a better future
Assisti o errado dando a mão pro certo
I watched wrong shake hands with right
Guerras que diziam lutar pela paz
Wars that claimed to fight for peace
Vi toda maldade do homem de perto
I saw all the evil of man up close
Vi toda a verdade que o amor é capaz
I saw all the truth that love is capable of
E hoje tanto faz
And today it doesn't matter anymore
Traz um copo eu me afogo nos meus problemas
Bring me a glass, I drown myself in my problems
E repito dez vezes a mesma cena
And repeat the same scene ten times
Quem diria minha vida hoje é de cinema
Who would have thought my life today is a movie
Ainda não cansei
I'm not tired yet
Eu brigo e brilho, brinco em cada track
I fight and shine, I play in every track
Mano, eu rimo e bingo fiz outro rap
Bro, I rhyme and bingo, I already made another rap
Trato, eu brindo e grito viva 1Kilo Rec
I treat, I toast and shout long live 1Kilo Rec
No topo do topo do game
At the top of the top of the game
Eu caminhava e não enxergava nada
I was walking and I couldn't see anything
Ainda por cima a
On top of that, on foot
Vista embaçada, não via chegada
Blurred vision, I couldn't see the arrival
Ainda bem que eu ando pela
Good thing I walk by faith
Subindo na velocidade da luz
Ascending at the speed of light
Enquanto cês caem de porre
While you guys fall over drunk
Com medo da morte, eu não temo
Afraid of death, I don't fear it
Quem tem promessa não morre
Whoever has a promise doesn't die
É fácil apontar pra quem do lado
It's easy to point to the person next to you
Quanto teu próprio erro tu não assume
When you don't own your own mistake
Tu não impune
You're not unpunished
A vida cobra e ninguém imune
Life charges and no one is immune
Não vem se fazer de desentendido
Don't pretend you don't understand
Que tu não engana ninguém
You're not fooling anyone
Ignorante é quem nem sabe que não sabe
Ignorant is the one who doesn't even know that they don't know
E tu sabe bem
And you know it well
Visão de longo alcance
Long-range vision
preciso de uma chance
I just need a chance
Passe cada vez mais caro
Pass is more and more expensive
Meu time não perde
My team doesn't lose
Cês querem revanche
You want revenge
Longo alcance
Long range
tive uma chance
I only had one chance
Passe caro
The pass is expensive
Bolso lotado
Pocket full
E não vai ter revanche
And there will be no revenge
A UCLÃ que domina a área
UCLÃ that dominates the area
A Banca domina a área
The Bank dominates the area
A 1Kilo domina
1Kilo dominates
A Banca domina
The Bank dominates
UCLÃ que domina a área
UCLÃ that dominates the area
A Banca domina a área
The Bank dominates the area
A 1Kilo domina a área
1Kilo dominates the area
A UCLÃ que domina
UCLÃ that dominates
A Banca domina
The Bank dominates
1Kilo domina a área
1Kilo dominates the area





Writer(s): Sos, Lennon Dos Santos Barbosa Frassetti, Peu, Raphael Da Paz Estevez De Oliveira, Mz

UCLÃ feat. Peu, SOS, Da Paz, MZ & L7nnon - Boas Vindas
Album
Boas Vindas
date de sortie
28-06-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.