Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil Decibéis
Tausend Dezibel
É
como
se
não
houvesse
muro
que
dividisse
nosso
terreno
Es
ist,
als
gäbe
es
keine
Mauer,
die
unser
Grundstück
trennte
Não
houvesse
teto
então
bate
sereno
Als
gäbe
es
kein
Dach,
also
fällt
der
Tau
Se
é
pra
comentar
em
serenidade
sabe
que
eu
Wenn
es
darum
geht,
in
Gelassenheit
zu
reden,
weißt
du,
dass
ich
Tô
longe
é
difícil
e
o
coração
anda
pequeno
Weit
weg
bin,
es
ist
schwer
und
das
Herz
ist
klein
geworden
Sabe
que
hoje
eu
ando
em
meio
às
cinzas
e
não
seria
pra
menos
Du
weißt,
dass
ich
heute
inmitten
der
Asche
wandle,
und
das
ist
kein
Wunder
Tentei
por
nos,
hoje
é
só
por
eu
mesmo
Ich
habe
es
für
uns
versucht,
heute
ist
es
nur
für
mich
selbst
Meus
anéis
de
ouro
desbotaram
era
Meine
Goldringe
sind
verblasst,
sie
waren
Falsos
como
a
gente,
a
mentira
do
milênio
Falsch
wie
wir,
die
Lüge
des
Jahrtausends
Agora
vem
voltar
atrás,
e
mais
Jetzt
kommst
du
zurück,
und
noch
mehr
Não
é
capaz
de
se
entregar
Bist
nicht
fähig,
dich
hinzugeben
E
eu
não
quero
nem
saber
Und
ich
will
es
gar
nicht
wissen
Não
quero
nem
saber
Will
es
gar
nicht
wissen
Agora
vem
voltar
atrás,
e
mais
Jetzt
kommst
du
zurück,
und
noch
mehr
Não
é
capaz
de
se
entregar
Bist
nicht
fähig,
dich
hinzugeben
E
eu
não
quero
nem
saber
Und
ich
will
es
gar
nicht
wissen
Lembro
de
noites
incansáveis
Ich
erinnere
mich
an
unermüdliche
Nächte
Incenso
misturado
a
nós
dois
no
perfume
a
nossa
sala
Räucherstäbchen
gemischt
mit
uns
beiden
im
Duft
unseres
Zimmers
Lembro
de
pontos
intocáveis
Ich
erinnere
mich
an
unberührbare
Punkte
Atingindo
mil
decibéis,
incomodar
os
vizinhos
da
casa
Erreichten
tausend
Dezibel,
störten
die
Nachbarn
des
Hauses
Lembro
de
sinais
decifráveis
Ich
erinnere
mich
an
entzifferbare
Zeichen
Que
só
eu
consegui
enxergar
Die
nur
ich
sehen
konnte
E
quando
não
enxerguei
fiquei
sem
nada
Und
als
ich
sie
nicht
sah,
blieb
ich
mit
nichts
zurück
E
quando
eu
não
tentei
foi
pé
na
estrada
Und
als
ich
es
nicht
versuchte,
hieß
es
aufbrechen
E
quando
eu
percebi
foram
duas
almas
machucadas
Und
als
ich
es
bemerkte,
waren
es
zwei
verletzte
Seelen
Mas
quando
você
rebola
a
bunda
em
mim
Aber
wenn
du
deinen
Hintern
an
mir
reibst
Sinto
conseguir
tocar
sua
alma
Fühle
ich,
dass
ich
deine
Seele
berühren
kann
Sinto
cê
respirar
minha
calma
Fühle
ich,
wie
du
meine
Ruhe
atmest
Vem
me
mostra
onde
chegar
Komm,
zeig
mir,
wohin
ich
gehen
soll
Me
perco
sempre
quando
entro
em
ti
Ich
verliere
mich
immer,
wenn
ich
in
dich
eindringe
Eu
só
me
encontro
ao
te
ver
fazer
sorrir
Ich
finde
mich
nur
wieder,
wenn
ich
dich
lächeln
sehe
Então
me
diz
o
que
aconteceu
com
todo
o
seu
conto
de
fadas
Also
sag
mir,
was
mit
deinem
ganzen
Märchen
passiert
ist
Se
a
validade
do
seu
amor
eterno
tá
passada
Ob
die
Gültigkeit
deiner
ewigen
Liebe
abgelaufen
ist
Se
não
sente
a
minha
falta
no
meio
da
madrugada
Ob
du
mich
nicht
mitten
in
der
Nacht
vermisst
Sabe
eu
sinto
a
sua
falta
ainda
toda
madrugada
Weißt
du,
ich
vermisse
dich
immer
noch
jede
Nacht
E
finjo
que
não
ligo
com
meus
manos
Und
ich
tue
so,
als
wäre
es
mir
egal,
mit
meinen
Jungs
Gastando
muita
mais
do
que
ganhando
Gebe
viel
mehr
aus,
als
ich
verdiene
Com
minas
que
nem
sabe
quem
nós
somos
Mit
Mädels,
die
nicht
mal
wissen,
wer
wir
sind
Elas
só
conhece
o
Sos
Sie
kennen
nur
den
Sos
Mas
você
conhece
o
Sos
Aber
du
kennst
den
Sos
Nunca
deixa
pra
depois
Verschiebst
es
nie
auf
später
Na
cama
acabei
com
elas
Im
Bett
habe
ich
sie
fertiggemacht
Sempre
após
a
transa
Immer
nach
dem
Sex
Fico
pensando
quem
tá
com
ela
Bleibe
ich
nachdenklich,
wer
bei
ihr
ist
Fodase
as
memórias
Scheiß
auf
die
Erinnerungen
Eu
to
chapado
pra
esquecer
ela
Ich
bin
high,
um
sie
zu
vergessen
Quero
sentir
o
gosto
da
vida
Ich
will
den
Geschmack
des
Lebens
spüren
Eu
não
tenho
culpa
se
você
não
me
conhece
Ich
habe
keine
Schuld,
wenn
du
mich
nicht
kennst
A
nossa
estrada
é
bipartida
Unser
Weg
ist
zweigeteilt
Sei
que
você
tenta,
mesmo
assim
não
me
esquece
Ich
weiß,
du
versuchst
es,
trotzdem
vergisst
du
mich
nicht
Mil
e
uma
noites
de
fogo
e
prazer
Tausendundeine
Nacht
voller
Feuer
und
Vergnügen
Isso
é
questão
de
seduçao
Das
ist
eine
Frage
der
Verführung
Toda
pressão
e
a
força
do
querer
All
der
Druck
und
die
Kraft
des
Wollens
E
isso
não
tem
mais
soluçao
Und
dafür
gibt
es
keine
Lösung
mehr
Sei
que
ta
tentando
me
esquecer
com
outro
cara
Ich
weiß,
du
versuchst,
mich
mit
einem
anderen
Kerl
zu
vergessen
Do
outro
lado
moeda
não
tem
outro
cara
Auf
der
anderen
Seite
der
Münze
gibt
es
keinen
anderen
Kerl
O
corte
e
profundo
mas
no
final
sempre
sara
Der
Schnitt
ist
tief,
aber
am
Ende
heilt
er
immer
Cê
só
bagunçou
minha
cama,
eu
baguncei
tua
vida
Du
hast
nur
mein
Bett
durcheinandergebracht,
ich
habe
dein
Leben
durcheinandergebracht
Teu
maior
erro
foi
contar
pras
todas
e
uas
amigas
Dein
größter
Fehler
war,
es
all
deinen
Freundinnen
zu
erzählen
Tudo
que
a
gente
fez
de
noite
as
escondidas
só
nós
dois
Alles,
was
wir
nachts
heimlich
nur
zu
zweit
gemacht
haben
Minha
voz
ecoa
no
silêncio
da
sua
casa
Meine
Stimme
hallt
in
der
Stille
deines
Hauses
wider
Tem
certas
coisas
não
vão
se
apagar
Es
gibt
bestimmte
Dinge,
die
nicht
verschwinden
werden
Hoje
vive
um
mundo
falso
e
sem
graça
Heute
lebst
du
in
einer
falschen
und
langweiligen
Welt
Sua
roupa
tem
meu
cheiro
Deine
Kleidung
hat
meinen
Geruch
Cê
nunca
mais
vai
lavar,
né
Du
wirst
sie
nie
mehr
waschen,
oder?
Lembro
de
noites
incansáveis
Ich
erinnere
mich
an
unermüdliche
Nächte
Incenso
misturado
a
nós
dois
no
perfume
a
nossa
sala
Räucherstäbchen
gemischt
mit
uns
beiden
im
Duft
unseres
Zimmers
Lembro
de
pontos
intocáveis
Ich
erinnere
mich
an
unberührbare
Punkte
Atingindo
mil
decibéis,
incomodar
os
vizinhos
da
casa
Erreichten
tausend
Dezibel,
störten
die
Nachbarn
des
Hauses
Lembro
de
sinais
decifráveis
Ich
erinnere
mich
an
entzifferbare
Zeichen
Que
só
eu
consegui
enxergar
Die
nur
ich
sehen
konnte
E
quando
não
enxerguei
fiquei
sem
nada
Und
als
ich
sie
nicht
sah,
blieb
ich
mit
nichts
zurück
E
quando
eu
não
tentei
foi
pé
na
estrada
Und
als
ich
es
nicht
versuchte,
hieß
es
aufbrechen
E
quando
eu
percebi
foram
duas
almas
machucadas
Und
als
ich
es
bemerkte,
waren
es
zwei
verletzte
Seelen
Tendência
é
sempre
Die
Tendenz
ist
immer
Ter
mais
problemas
Mehr
Probleme
zu
haben
E
que
o
pra
sempre
Und
dass
das
"für
immer"
Não
vire
algemas
Nicht
zu
Fesseln
wird
Sempre
que
tu
vai
embora
Immer
wenn
du
weggehst
É
onde
eu
me
sinto
preso
Ist
es,
wo
ich
mich
gefangen
fühle
Se
minha
vida
leva
a
culpa
Wenn
mein
Leben
die
Schuld
trägt
Vivo
no
modo
indefeso
Lebe
ich
im
wehrlosen
Modus
O
clima
fica
tenso
Die
Stimmung
wird
angespannt
Fumo
blunt
acendo
incenso
Ich
rauche
einen
Blunt,
zünde
Räucherstäbchen
an
Os
motivos
que
eu
carrego
Die
Gründe,
die
ich
trage
São
maiores
do
que
o
preço
Sind
größer
als
der
Preis
Pelo
menos
você
sabe
porque
eu
quero
grana
Wenigstens
weißt
du,
warum
ich
Geld
will
Pelo
menos
você
sabe
que
essa
merda
toda
Wenigstens
weißt
du,
dass
dieser
ganze
Scheiß
é
só
porque
eu
quero
essa
grana
nur
ist,
weil
ich
dieses
Geld
will
Se
ainda
pensa
que
não
importa
Wenn
du
immer
noch
denkst,
dass
es
keine
Rolle
spielt
É
onde
tu
se
engana
Ist
es,
wo
du
dich
täuschst
Eu
vivo
pra
tu
viver
bem
Ich
lebe,
damit
du
gut
lebst
Mas
no
malote
tinha
fama
Aber
im
Bündel
war
Ruhm
É
o
ósseo
Es
ist
knifflig
Como
funciona
esse
negócio
Wie
dieses
Geschäft
funktioniert
E
é
óbvio
Und
es
ist
offensichtlich
Sei
que
eu
não
faço
tudo
certo
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
alles
richtig
mache
Mas
faço
tudo
que
eu
posso
Aber
ich
tue
alles,
was
ich
kann
É
o
ósseo
Es
ist
knifflig
Como
funciona
esse
negócio
Wie
dieses
Geschäft
funktioniert
E
é
óbvio
Und
es
ist
offensichtlich
Sei
que
eu
não
faço
tudo
certo
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
alles
richtig
mache
Mas
faço
tudo
que
eu
posso
Aber
ich
tue
alles,
was
ich
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Alves Roberto, Peterson Luiz De Paula Campelo, Andre Pontes Mafra De Almeida, Guilherme Tomaz Pires, Da Paz, Eduardo Da Silva, Sos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.