UCLÃ feat. SOS, Peu, L7nnon, Chris & DoisT - Meus Manos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction UCLÃ feat. SOS, Peu, L7nnon, Chris & DoisT - Meus Manos




Meus Manos
My Bros
RJ é UCLÃ
RJ is UCLÃ
Peu no beat
Peu on the beat
Por meus manos eu nisso e eu quero o mundo
For my bros I'm in this and I want the world
Ice
Ice
Por meus manos (por meus manos)
For my bros (for my bros)
Por meus manos eu quero tudo
For my bros I want it all
Eu quero tudo (Ice)
I want it all (Ice)
Por meus manos (por meus manos)
For my bros (for my bros)
Por meus manos yeah
For my bros yeah
Fecha a boate pros meus manos
Close the club for my bros
Garrafas caras pros meus manos
Expensive bottles for my bros
Correntes caras pros meus manos
Expensive chains for my bros
Roupa da cara pros meus manos
Expensive clothes for my bros
Capa da caras pros meus manos
Cover of magazines for my bros
Tiro na cara dos teus manos
Shot in the face of your bros
Sou invejado por teus manos
I'm envied by your bros
Sou desejado por tua mina
I'm desired by your girl
Rima cara tu quer meu show paga distruindo a casa bem legal, o SOS
Expensive rhymes, you want my show, pay up, destroying the house, very cool, that's SOS
Não compara núcleo com essa cara atiro primeiro pergunto depois
Don't compare nucleus with this face, I shoot first, ask questions later
U.C.L.Ã. na cena é problema tacando fogo MC feijão com arroz
U.C.L.Ã. on the scene is a problem, setting fire to MC, beans and rice
Todo dia eu comemoro aniversário
Every day I celebrate my birthday
Em cada show quadruplico meu salário
In each show I quadruple my salary
Mas tu bem viu que tubarão não cabe em aquário
But you saw that a shark doesn't fit in an aquarium
O nosso filme é quem não quer ser um milionário
Our film is who doesn't want to be a millionaire
O nosso som é dias de luta dias de glória e
Our sound is days of struggle, days of glory and
Quem celebra tua vitória nesse mundo aliado
Who celebrates your victory in this allied world
Meus irmãos de guerra, alinhados
My brothers in arms, aligned
Preparados, motivados, quem tentou virou passado
Prepared, motivated, whoever tried is in the past
E se tu quer ter um futuro é melhor tu escolher meu lado é
And if you want to have a future you better choose my side, it's
Vida tão corrida que hoje eu paro pra escrever bem menos (Usain Bolt)
Life is so busy that today I stop to write much less (Usain Bolt)
Ice
Ice
Vida tão corrida que hoje eu ando escrevendo
Life is so busy that today I only walk writing
E se eu parar quem vai mostrar, quem falar
And if I stop, who will show, who will speak
Representar ou te emitir, mostrar, te alertar, abrir teus olhos hein
Represent or issue you, show, alert you, open your eyes, huh
Abrir o caminho tipo sirene
Opening the way like a siren
Fazendo alarde como sirene
Making a fuss like a siren
Fazendo grana mais que a Serena
Making more money than Serena
Abrindo porta igual Severino
Opening the door like Severino
Se pra você eu fiz outro hit
If I made another hit for you
Ouça meus manos cantando um hino
Listen to my bros singing a hymn
Os meus irmãos cantam como hino (cantam como hino)
My brothers sing like a hymn (sing like a hymn)
Por meus manos eu nisso e eu quero o mundo
For my bros I'm in this and I want the world
Eu quero mundo
I want the world
Eu quero mundo
I want the world
Por meus manos (por manos menos)
For my bros (for less bros)
Por meus manos eu quero tudo
For my bros I want it all
Eu quero tudo (ice, eu quero tudo)
I want it all (ice, I want it all)
Por meus manos (por meus manos)
For my bros (for my bros)
Meus manos estão sendo avaliados em cinco estrelas
My bros are being rated five stars
Hospedados em cinco estrelas
Staying in five stars
Time formado por estrelas
Team formed only by stars
A culpa não é das estrelas
It's not the fault in our stars
O mundo deu as costas pra cada
The world turned its back on every
Menor que era talento nato na minha área
Kid who was a natural talent in my area
Hoje quem deu as costas vibra quando nós recebemos a bola na área
Today who turned their backs vibrate when we receive the ball in the area
Te assusta que não tivemos escolas boas como a do seu filho
It scares you to see that we didn't have good schools like your son's
Nem oportunidade como a do seu filho
Not even an opportunity like your son's
Nem berço de ouro como do seu filho
Not a golden cradle like your son's
E usar roupas caras como seu filho
And wear expensive clothes like your son
De primeira classe tipo o seu filho
First class like your son
E comer no mesmo restaurante que seu filho
And eat at the same restaurant as your son
Sem botar uma Glock na cabeça do seu filho
Without putting a Glock to your son's head
O natural agora é querer tudo que nunca tivemos
The natural thing now is to want everything we never had
Quem conta com a sorte raramente vence nessa vida
Those who rely on luck rarely win in this life
O natural agora é querer tudo que nunca vivemos
The natural thing now is to want everything we never lived
Quero a firma no topo merecemos o melhor da vida
I want the firm at the top, we deserve the best in life
Fecha a boate pros meus manos
Close the club for my bros
Garrafas caras pros meus manos
Expensive bottles for my bros
Correntes caras pros meus manos
Expensive chains for my bros
Roupa da cara pros meus manos
Expensive clothes for my bros
Capa da caras pros meus manos
Cover of magazines for my bros
Tiro na cara dos teus manos
Shot in the face of your bros
Sou invejado por teus manos
I'm envied by your bros
Sou desejado por tua mina
I'm desired by your girl
Eu tenho nada a ver com isso
I have nothing to do with it
no meu corre não vem atrasar
I'm on my grind, don't delay me
Melhor tu cuidar do que é teu
You better take care of what's yours
Que se de mole outros vão tomar
Because if you slip up, others will take it
caminhando tu correndo
I'm walking, you're running
E ainda assim não vai alcançar
And still you won't reach me
muito a frente mesmo com o corpo habitando o mesmo lugar
I'm way ahead even with my body inhabiting the same place
Palavra não volta vazia (Jamais)
Word does not return empty (Never)
Fazendo o que antes não faria
Doing what I wouldn't do before
Externando a fórmula do sucesso deixando claro não é farinha
Externalizing the formula for success, making it clear, it's not flour
Postura não é marra nem pose
Posture is not swagger or pose
legal, da um close
Look cool, give it a close up
Passando no asfalto de evoque
Passing on the asphalt in an Evoque
Veja nossas caras na Vogue
See our faces in Vogue
Debochado como sempre
Mocking as always
Nós não tira onda, nós gasta
We don't make waves, we spend them
Nós profissional, vocês semi
We're professionals, you're semi
Olha a pedra Cleyton Rasta
Look at the rock, Cleyton Rasta
Disseram limite é o céu
They said the limit is the sky
Hoje eu nem olho pro alto
Today I don't even look up
pisando nas nuvens
I'm stepping on clouds
Mas mudei o nome pra asfalto (Eles me observam e não sabem fazer)
But I changed the name to asphalt (They watch me and don't know how to do it)
Lamborghini
Lamborghini
Esse ano eu compro a Lamborghini
This year I'm buying a Lamborghini
As mina me chamando igual galã de filme
The girls call me like a movie star
Se eu tiver com a preta eu viro um Lambertini
If I'm with the black girl, I become a Lambertini
Passa nada e nem pode
Nothing passes, nor can it
Conta big brother
Big bill, right brother?
Pra acabar com a pose
To end the pose
Não marcou mais que geral, Miroslav Klose
Didn't score more than everyone, Miroslav Klose
É um prodígio e um fenômeno ao mesmo tempo
He's a prodigy and a phenomenon at the same time
A fusão de Ronaldo e Mbappé
The fusion of Ronaldo and Mbappé
Eles tentam me levar pro fundo
They try to take me to the bottom
Mas eu nado onde não da
But I only swim where it's shallow
surfando em tsunami, extrema maré
I'm surfing in a tsunami, extreme tide
Coloquei ouro nos dentes amarelo yeah
I put gold on my teeth yellow yeah
Pros meus mano o mundo
For my bros the world
Pros teus mano nada
For your bros nothing
Roubei a cena olha a cor da minha pele yeah
I stole the scene look at the color of my skin yeah
Eu nunca tive porra nenhuma
I never had a damn thing
Faca nas costas eu tomei algumas
I took some knives in the back
deu pinote na viatura
Already jumped over the police car
Que ironia
What irony
Hoje eu vivendo da minha loucura
Today I'm living off my madness
Favela cria dividimos pão
Favela born we already shared bread
dividimos pano ou melhor que isso
We already shared cloth or better than that
Hoje eu com os mano dividindo o sonho
Today I'm with the bros sharing the dream
Queria apenas que Renan ainda tivesse vivo
I just wish Renan was still alive
Eu falando que dinheiro não é nada
I'm saying money is nothing
Comparado ao que vivemos essa merda não é nada
Compared to what we live, this shit is nothing
Insta cheio e pano caro e a maioria com fome dentro de casa
Full Insta and expensive clothes and most are hungry at home
Ilusão que te prende a ser o maior
Illusion that keeps you trapped in being the greatest
Ilusão que te prende a ser o melhor
Illusion that keeps you trapped in being the best
Pra no topo com uma duzia de candango
To be at the top with a dozen hicks
E depois cai no efeito dominó
And then fall into the domino effect
Xeque-mate, cadeia é pra homem
Checkmate, jail is for men
Num tem mancada, minha ficha limpa
There's no slip up, my record is clean
E que se foda você e sua roupa
And who cares about you and your clothes
Se não gostou então reclama na boca
If you don't like it then complain to my face
Cores e valores, derramando sangue
Colors and values, spilling blood
Caça nosso ouro, viagens pra Miami
Hunting our gold, trips to Miami
com PC e Paulista
I'm with PC and Paulista
Então avista que a favela hoje tem nome na lista
So spot that the favela today has a name on the list





UCLÃ feat. SOS, Peu, L7nnon, Chris & DoisT - Meus Manos
Album
Meus Manos
date de sortie
06-09-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.