Paroles et traduction UDG - Hvezdar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ztrácíš
se
před
očima,
rosteš
jen
ve
vlastním
stínu.
You
lose
yourself
in
front
of
my
eyes,
you
only
grow
in
your
own
shadow.
Každá
další
vina,
odkrývá
mojí
vinu.
Each
new
guilt,
reveals
my
guilt.
Ztrácíš
se
před
očima,
rosteš
jen
ve
vlastním
stínu.
You
lose
yourself
in
front
of
my
eyes,
you
only
grow
in
your
own
shadow.
Každá
další
vina
odkrývá
mojí
vinu.
Each
new
guilt
reveals
my
guilt.
Ve
vínu
dávno
nic
nehledám,
(dávno
nic)
nehledám.
I've
long
since
stopped
looking
for
anything
in
wine
(long
since
anything)
I
don't
look.
Ve
vínu
dávno
nic
nehledám,
(dávno
nic)
nehledám.
I've
long
since
stopped
looking
for
anything
in
wine
(long
since
anything)
I
don't
look.
Jak
luna
mizí
s
nocí
v
bělostných
šatech
pro
nemocné,
Like
the
moon
disappears
with
the
night
in
white
gowns
for
the
sick,
Prosit
je
zvláštní
pocit,
jen
ať
je
den,
noc
ne.
Begging
is
a
strange
feeling,
just
let
it
be
day,
not
night.
Jak
luna
mizí
s
nocí
v
milostných
šatech
pro
nemocné,
Like
the
moon
disappears
with
the
night
in
amorous
gowns
for
the
sick,
Prosit
je
zvláštní
pocit,
jen
ať
je
den,
noc
ne.
Begging
is
a
strange
feeling,
just
let
it
be
day,
not
night.
Od
proseb
dávno
nic
nečekám
(dávno
nic)
nečekám.
I've
long
since
stopped
expecting
anything
from
entreaties
(long
since
anything)
I
don't
expect.
Od
proseb
dávno
nic
nečekám
(dávno
nic)
nečekám.
I've
long
since
stopped
expecting
anything
from
entreaties
(long
since
anything)
I
don't
expect.
Na
chodbách
v
bludných
kruzích
zářivka
vyhasíná,
On
corridors
in
confused
circles
the
fluorescent
light
goes
out,
Já
ti
do
infuzí
chci
přilít
trochu
vína.
I
want
to
add
some
wine
to
your
infusions.
Na
nebi
jiných
sluncí,
jak
se
tam
asi
cítíš,
In
the
sky
of
other
suns,
how
do
you
feel
there,
S
nebeskou
interpunkcí,
jiným
tulákům
svítíš.
With
celestial
punctuation,
you
shine
for
other
wanderers.
Ve
vínu
dávno
nic
nehledám
(dávno
nic)
nehledám.
I've
long
since
stopped
looking
for
anything
in
wine
(long
since
anything)
I
don't
look.
Ve
vínu
dávno
nic
nehledám
(dávno
nic)
nehledám.
I've
long
since
stopped
looking
for
anything
in
wine
(long
since
anything)
I
don't
look.
Jak
luna
mizí
s
nocí
v
bělostných
šatech
pro
nemocné,
Like
the
moon
disappears
with
the
night
in
white
gowns
for
the
sick,
Prosit
je
zvláštní
pocit,
jen
ať
je
den,
noc
ne.
Begging
is
a
strange
feeling,
just
let
it
be
day,
not
night.
Jak
luna
mizí
s
nocí
v
milostných
šatech
pro
nemocné,
Like
the
moon
disappears
with
the
night
in
amorous
gowns
for
the
sick,
Prosit
je
zvláštní
pocit,
jen
ať
je
den,
noc
ne.
Begging
is
a
strange
feeling,
just
let
it
be
day,
not
night.
Obzor
neklesne
níž,
je
ráno
a
ty
spíš.
The
horizon
doesn't
sink
lower,
it's
morning
and
you're
sleeping.
Od
vlků
odraná
hvězdáře
Jordána.
From
wolves
stripped
Stargazer
Jordan.
Obzor
neklesne
níž,
je
ráno
a
ty
spíš.
The
horizon
doesn't
sink
lower,
it's
morning
and
you're
sleeping.
Od
vlků
odraná
hvězdáře
Jordána.
From
wolves
stripped
Stargazer
Jordan.
Obzor
neklesne
níž,
je
ráno
a
ty
spíš.
The
horizon
doesn't
sink
lower,
it's
morning
and
you're
sleeping.
Od
vlků
odraná
hvězdáře
Jordána...
odpouštíš.
From
wolves
stripped
Stargazer
Jordan...
you
forgive.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Stanek, Bohumil Nemecek, Pavel Vrzak, Petr Vrzak, Adam Kupera, Michal Cech
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.