Paroles et traduction UDG - Hvezdar
Ztrácíš
se
před
očima,
rosteš
jen
ve
vlastním
stínu.
Ты
теряешь
себя,
ты
растешь
только
в
своей
собственной
тени.
Každá
další
vina,
odkrývá
mojí
vinu.
Любая
другая
вина
раскрывает
мою
вину.
Ztrácíš
se
před
očima,
rosteš
jen
ve
vlastním
stínu.
Ты
теряешь
себя,
ты
растешь
только
в
своей
собственной
тени.
Každá
další
vina
odkrývá
mojí
vinu.
Любая
другая
вина
раскрывает
мою
вину.
Ve
vínu
dávno
nic
nehledám,
(dávno
nic)
nehledám.
Я
ничего
не
ищу
в
вине,
я
ничего
не
ищу.
Ve
vínu
dávno
nic
nehledám,
(dávno
nic)
nehledám.
Я
ничего
не
ищу
в
вине,
я
ничего
не
ищу.
Jak
luna
mizí
s
nocí
v
bělostných
šatech
pro
nemocné,
Как
луна
исчезает
вместе
с
ночью
в
белых
одеждах
для
больных,
Prosit
je
zvláštní
pocit,
jen
ať
je
den,
noc
ne.
Просить
милостыню
- странное
чувство,
просто
пусть
это
будет
день,
а
не
ночь.
Jak
luna
mizí
s
nocí
v
milostných
šatech
pro
nemocné,
Как
луна
исчезает
вместе
с
ночью
в
любовном
наряде
для
больных,
Prosit
je
zvláštní
pocit,
jen
ať
je
den,
noc
ne.
Просить
милостыню
- странное
чувство,
просто
пусть
это
будет
день,
а
не
ночь.
Od
proseb
dávno
nic
nečekám
(dávno
nic)
nečekám.
Я
ничего
не
ожидаю
от
мольб
(в
течение
длительного
времени),
я
ничего
не
ожидаю
(в
течение
длительного
времени).
Od
proseb
dávno
nic
nečekám
(dávno
nic)
nečekám.
Я
ничего
не
ожидаю
от
мольб
(в
течение
длительного
времени),
я
ничего
не
ожидаю
(в
течение
длительного
времени).
Na
chodbách
v
bludných
kruzích
zářivka
vyhasíná,
В
коридорах
по
замкнутому
кругу
гаснет
люминесцентная
лампа,
Já
ti
do
infuzí
chci
přilít
trochu
vína.
Я
хочу
добавить
немного
вина
в
твой
настой.
Na
nebi
jiných
sluncí,
jak
se
tam
asi
cítíš,
В
небе
других
Солнц,
что
ты
чувствуешь,
S
nebeskou
interpunkcí,
jiným
tulákům
svítíš.
С
божественной
пунктуацией
ты
сияешь
для
других
бродяг.
Ve
vínu
dávno
nic
nehledám
(dávno
nic)
nehledám.
Я
ничего
не
ищу
в
вине
(давным-давно),
я
ничего
не
ищу.
Ve
vínu
dávno
nic
nehledám
(dávno
nic)
nehledám.
Я
ничего
не
ищу
в
вине
(давным-давно),
я
ничего
не
ищу.
Jak
luna
mizí
s
nocí
v
bělostných
šatech
pro
nemocné,
Как
луна
исчезает
вместе
с
ночью
в
белых
одеждах
для
больных,
Prosit
je
zvláštní
pocit,
jen
ať
je
den,
noc
ne.
Просить
милостыню
- странное
чувство,
просто
пусть
это
будет
день,
а
не
ночь.
Jak
luna
mizí
s
nocí
v
milostných
šatech
pro
nemocné,
Как
луна
исчезает
вместе
с
ночью
в
любовном
наряде
для
больных,
Prosit
je
zvláštní
pocit,
jen
ať
je
den,
noc
ne.
Просить
милостыню
- странное
чувство,
просто
пусть
это
будет
день,
а
не
ночь.
Obzor
neklesne
níž,
je
ráno
a
ty
spíš.
Горизонт
не
опускается
ниже,
сейчас
утро,
и
вы
спите.
Od
vlků
odraná
hvězdáře
Jordána.
От
волков,
растерзанных
звездочетами
Иордании.
Obzor
neklesne
níž,
je
ráno
a
ty
spíš.
Горизонт
не
опускается
ниже,
сейчас
утро,
и
вы
спите.
Od
vlků
odraná
hvězdáře
Jordána.
От
волков,
растерзанных
звездочетами
Иордании.
Obzor
neklesne
níž,
je
ráno
a
ty
spíš.
Горизонт
не
опускается
ниже,
сейчас
утро,
и
вы
спите.
Od
vlků
odraná
hvězdáře
Jordána...
odpouštíš.
От
волков,
растерзанных
звездочетами
Иордании...
прощать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Stanek, Bohumil Nemecek, Pavel Vrzak, Petr Vrzak, Adam Kupera, Michal Cech
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.