Paroles et traduction UDG - Mary An
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svítání
noc
nepromění
v
den
Рассвет
не
превратит
ночь
в
день,
Když
vyzvánění
hodin
opijem
Когда
звон
часов
мы
опьяняем.
Když
nechcem
dovnitř
ani
ven
Когда
не
хотим
ни
вовне,
ни
внутрь,
Jen
prostě
jsme
já
s
Mary-Ann
А
просто
мы
- я
и
Мэри-Энн.
Někdy
tam,
kde
oba
chcem
být
Иногда
там,
где
оба
хотим
быть,
Někdy
tak,
že
nechcem
odejít
Иногда
так,
что
не
хотим
уходить.
Spolu
s
ránem
Вместе
с
утром
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Samota
nezvoní
Одиночество
не
звонит,
A
jenom
tiká
А
только
тикает,
Tak
jako
my
Так
же,
как
и
мы.
Ostatní
je
němé
Остальное
- немо.
Zvláštní
poetika
Странная
поэтика.
Můžeme
víc,
než
chceme
Мы
можем
больше,
чем
хотим.
Samota
nezvoní
Одиночество
не
звонит,
A
jenom
tiká
А
только
тикает,
Tak
jako
my
Так
же,
как
и
мы.
Ostatní
je
němé
Остальное
- немо.
Zvláštní
poetika
Странная
поэтика.
Můžeme
míň,
nechceme
Мы
можем
меньше,
не
хотим.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Rozednívání
nad
obzorem
Рассвет
над
горизонтом,
Když
ty
tu
jsi
a
já
tu
jsem
Когда
ты
здесь,
и
я
здесь.
Nemůžem
zpět,
nemůžem
dál
Не
можем
назад,
не
можем
вперёд,
Jen
prostě
jsme
já
s
Mary-Ann
А
просто
мы
- я
и
Мэри-Энн.
Někdy
tam,
kde
oba
chcem
být
Иногда
там,
где
оба
хотим
быть,
Někdy
tak,
že
nechcem
odejít
Иногда
так,
что
не
хотим
уходить.
Spolu
s
ránem.
Вместе
с
утром.
Samota
nezvoní
Одиночество
не
звонит,
A
jenom
tiká
А
только
тикает,
Tak
jako
my
Так
же,
как
и
мы.
Ostatní
je
němé
Остальное
- немо.
Zvláštní
poetika
Странная
поэтика.
Můžeme
míň,
nechceme
Мы
можем
меньше,
не
хотим.
Samota
nezvoní
Одиночество
не
звонит,
A
jenom
tiká
А
только
тикает,
Tak
jako
my
Так
же,
как
и
мы.
Ostatní
je
němé
Остальное
- немо.
Zvláštní
poetika
Странная
поэтика.
Můžeme
míň,
nechceme
Мы
можем
меньше,
не
хотим.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Stanek, Bohumil Nemecek, Pavel Vrzak, Petr Vrzak, Guillaume Kondracki, Adam Kupera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.