Paroles et traduction UDG - Primeri
Řeklas,
že
odcházíš,
Ты
сказал,
что
уходишь.,
že
ti
tu
chybí
téma.
что
вы
упускаете
тему.
Že
v
tomhle
bezčasí
Что
в
этом
безвременье
Cítíš
se
bezejmenná.
Ты
чувствуешь
себя
безымянным.
Řeklas,
že
odcházíš
Ты
сказал,
что
уходишь.
Hledat
svou
Ameriku.
Ищите
свою
Америку.
A
já
nic
neříkal,
И
я
ничего
не
сказал,
Zůstal
jsem
ležet
v
tichu.
Я
остался
лежать
в
тишине.
A
všechno
kolem
mě
И
все
вокруг
меня
Zůstalo
beze
změny.
Она
осталась
неизменной.
O
nic
prázdnější
Больше
никаких
пустых
Než
mý
čtyři
stěny.
Чем
мои
четыре
стены.
A
všechno
kolem
mě
И
все
вокруг
меня
Zůstalo
beze
změny.
Она
осталась
неизменной.
O
nic
prázdnější
Больше
никаких
пустых
Než
mý
čtyři
stěny,
Чем
мои
четыре
стены,
V
kterých
nám
měří
čas
В
котором
мы
измеряем
время
Armáda
minut
a
vteřin,
Армия
минут
и
секунд,
Než
přes
válku
v
nás
Чем
через
войну
в
НАС
Vstoupíme
do
příměří.
Мы
заключим
перемирие.
Zbyli
jsme
na
sebe
dušemi
i
těly.
Мы
остались
с
душами
и
телами
друг
друга.
Řek'
jsem,
že
odcházím,
Я
сказал,
что
ухожу.,
že
mi
chybí
ty
chvíle.
что
я
скучаю
по
этим
моментам.
Mění
se
počasí,
Погода
меняется,
Jinak
vše
je
černobílé.
В
остальном
все
черно-белое.
Řek'
jsem,
že
odcházím
Я
сказал,
что
ухожу.
Hledat
svou
inspiraci.
Ищите
свое
вдохновение.
V
cyklech
tě
opouštím
В
циклах
я
оставляю
тебя
A
cyklicky
se
vracím.
И
я
возвращаюсь
на
велосипеде
назад.
A
všechno
kolem
mě
И
все
вокруг
меня
Zůstalo
beze
změny.
Она
осталась
неизменной.
O
nic
prázdnější
Больше
никаких
пустых
Než
mý
čtyři
stěny.
Чем
мои
четыре
стены.
A
všechno
kolem
mě
И
все
вокруг
меня
Zůstalo
beze
změny.
Она
осталась
неизменной.
O
nic
prázdnější
Больше
никаких
пустых
Než
mý
čtyři
stěny,
Чем
мои
четыре
стены,
V
kterých
nám
měří
čas
В
котором
мы
измеряем
время
Armáda
minut
a
vteřin,
Армия
минут
и
секунд,
Než
přes
válku
v
nás
Чем
через
войну
в
НАС
Vstoupíme
do
příměří.
Мы
заключим
перемирие.
Zbyli
jsme
na
sebe
dušemi
i
těly.
Мы
остались
с
душами
и
телами
друг
друга.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí.
И
у
меня
такое
чувство,
что
нас
ничто
не
разлучит.
Zbyli
jsme
na
sebe
dušemi
i
těly.
Мы
остались
с
душами
и
телами
друг
друга.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí,
И
у
меня
такое
чувство,
что
нас
ничто
не
разлучит,
že
nás
nic
nerozdělí,
že
nás
nic
nerozdělí.
что
ничто
не
разлучит
нас,
что
ничто
не
разлучит
нас.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí,
И
у
меня
такое
чувство,
что
нас
ничто
не
разлучит,
že
nás
nic
nerozdělí,
že
nás
nic
nerozdělí.
что
ничто
не
разлучит
нас,
что
ничто
не
разлучит
нас.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí,
И
у
меня
такое
чувство,
что
нас
ничто
не
разлучит,
že
nás
nic
nerozdělí,
že
nás
nic
nerozdělí.
что
ничто
не
разлучит
нас,
что
ничто
не
разлучит
нас.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí,
И
у
меня
такое
чувство,
что
нас
ничто
не
разлучит,
že
nás
nic
nerozdělí,
že
nás
nic
nerozdělí.
что
ничто
не
разлучит
нас,
что
ничто
не
разлучит
нас.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí,
И
у
меня
такое
чувство,
что
нас
ничто
не
разлучит,
že
nás
nic
nerozdělí,
že
nás
nic
nerozdělí.
что
ничто
не
разлучит
нас,
что
ничто
не
разлучит
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tomas vohradsky
Album
Emotikon
date de sortie
11-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.