UFO - Paper in Fire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction UFO - Paper in Fire




Paper in Fire
Бумага в огне
She had a dream
У неё была мечта,
And boy it was a good one
И, знаешь, хорошая такая,
So she chased after her dream
Она гналась за своей мечтой
With much desire
Со всей страстью,
But when she get too close
Но когда она подобралась слишком близко
To her expectations
К своим ожиданиям,
Well the dream burned up
Мечта сгорела,
Like paper in fire.
Как бумага в огне.
Paper in fire
Бумага в огне,
Stinking up the ashtrays
Провоняла пепельницы,
Paper in fire
Бумага в огне,
Smoking up the alleyways
Задымила переулки,
Who's to say the way
Кто может указывать,
A man should spend his days
Как мужчина должен проводить свои дни?
Don't you let them smolder
Не дай им тлеть,
Like paper in fire.
Как бумага в огне.
He wanted love
Он хотел любви
With no involvement
Без обязательств,
So he chased the wind
Поэтому он гнался за ветром,
That's all his silly life required
Это всё, чего требовала его глупая жизнь,
And the days of vanity
И дни тщеславия
Went on forever
Длились вечно,
And he saw his days burn up
И он видел, как его дни сгорают,
Like paper in fire.
Как бумага в огне.
Paper in fire
Бумага в огне,
Stinking up the ashtrays
Провоняла пепельницы,
Paper in fire
Бумага в огне,
Smoking up the alleyways
Задымила переулки,
Who's to say the way
Кто может указывать,
A man should spend his days
Как мужчина должен проводить свои дни?
Don't you let them smolder
Не дай им тлеть,
Like paper in fire.
Как бумага в огне.
There's a good life
Хорошая жизнь
Right across the green fields
Прямо по тем зелёным полям,
And each generation
И каждое поколение
Stares at it from afar
Смотрит на неё издалека,
But we keep no check
Но мы не контролируем
On our appetites
Свои аппетиты,
So the green fields turn to brown
И вот зелёные поля становятся коричневыми,
Like paper in fire.
Как бумага в огне.
Paper in fire
Бумага в огне,
Stinking up the ashtrays
Провоняла пепельницы,
Paper in fire
Бумага в огне,
Smoking up the alleyways
Задымила переулки,
Who's to say the way
Кто может указывать,
A man should spend his days
Как мужчина должен проводить свои дни?
Don't you let them smolder
Не дай им тлеть,
Like paper in fire.
Как бумага в огне.





Writer(s): MELLENCAMP JOHN, MELLENCAMP JOHN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.