Paroles et traduction UFO - Paper in Fire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paper in Fire
Бумага в огне
She
had
a
dream
У
неё
была
мечта,
And
boy
it
was
a
good
one
И,
знаешь,
хорошая
такая,
So
she
chased
after
her
dream
Она
гналась
за
своей
мечтой
With
much
desire
Со
всей
страстью,
But
when
she
get
too
close
Но
когда
она
подобралась
слишком
близко
To
her
expectations
К
своим
ожиданиям,
Well
the
dream
burned
up
Мечта
сгорела,
Like
paper
in
fire.
Как
бумага
в
огне.
Paper
in
fire
Бумага
в
огне,
Stinking
up
the
ashtrays
Провоняла
пепельницы,
Paper
in
fire
Бумага
в
огне,
Smoking
up
the
alleyways
Задымила
переулки,
Who's
to
say
the
way
Кто
может
указывать,
A
man
should
spend
his
days
Как
мужчина
должен
проводить
свои
дни?
Don't
you
let
them
smolder
Не
дай
им
тлеть,
Like
paper
in
fire.
Как
бумага
в
огне.
He
wanted
love
Он
хотел
любви
With
no
involvement
Без
обязательств,
So
he
chased
the
wind
Поэтому
он
гнался
за
ветром,
That's
all
his
silly
life
required
Это
всё,
чего
требовала
его
глупая
жизнь,
And
the
days
of
vanity
И
дни
тщеславия
Went
on
forever
Длились
вечно,
And
he
saw
his
days
burn
up
И
он
видел,
как
его
дни
сгорают,
Like
paper
in
fire.
Как
бумага
в
огне.
Paper
in
fire
Бумага
в
огне,
Stinking
up
the
ashtrays
Провоняла
пепельницы,
Paper
in
fire
Бумага
в
огне,
Smoking
up
the
alleyways
Задымила
переулки,
Who's
to
say
the
way
Кто
может
указывать,
A
man
should
spend
his
days
Как
мужчина
должен
проводить
свои
дни?
Don't
you
let
them
smolder
Не
дай
им
тлеть,
Like
paper
in
fire.
Как
бумага
в
огне.
There's
a
good
life
Хорошая
жизнь
Right
across
the
green
fields
Прямо
по
тем
зелёным
полям,
And
each
generation
И
каждое
поколение
Stares
at
it
from
afar
Смотрит
на
неё
издалека,
But
we
keep
no
check
Но
мы
не
контролируем
On
our
appetites
Свои
аппетиты,
So
the
green
fields
turn
to
brown
И
вот
зелёные
поля
становятся
коричневыми,
Like
paper
in
fire.
Как
бумага
в
огне.
Paper
in
fire
Бумага
в
огне,
Stinking
up
the
ashtrays
Провоняла
пепельницы,
Paper
in
fire
Бумага
в
огне,
Smoking
up
the
alleyways
Задымила
переулки,
Who's
to
say
the
way
Кто
может
указывать,
A
man
should
spend
his
days
Как
мужчина
должен
проводить
свои
дни?
Don't
you
let
them
smolder
Не
дай
им
тлеть,
Like
paper
in
fire.
Как
бумага
в
огне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MELLENCAMP JOHN, MELLENCAMP JOHN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.