UFO - Stronzi Da Film - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction UFO - Stronzi Da Film




Stronzi Da Film
Stronzi Da Film
Ci siamo visti l′altro giorno
We saw each other the other day
Dentro un triste bar
In a sad bar
Lei che era bella come sempre
She was as beautiful as ever
Come quegli anni fa
Like those years ago
In cui dal nulla presi al volo
When out of nowhere I caught the first train
Il primo treno ma
But
Sai un po si cresce, e non abbiamo
You know, we grow up a little, and we don't have
Più la stessa eta
The same age anymore
Ora è diverso io ho i miei sbatti
Now it's different, I have my problems
Non è una novità
It's nothing new
Per te è lo stesso e vuoi i tuoi spazi
It's the same for you, you want your space
Ma il tempo non ci da
But time doesn't give us
Nemmeno l'attimo per toglierci
Not even a moment to take away
Il veleno qua
The poison here
Mi tocca fare le valigie e poi cambiar città
I have to pack my bags and then change cities
Io prendo l′auto una Chevrolet
I take the car, a Chevrolet
Passo per caso fuori dal motel
I happen to pass by the motel
E nonostante sti 2 litri di Chardonnay
And despite these 2 liters of Chardonnay
Le altre le vedo e poi le schippo come a Chat Roulette
I see the others and then I skip them like on Chat Roulette
Con te è diverso sei quel pugno che mi scuote
With you it's different, you're the fist that shakes me
Anime gemelle ok ma forse eterozigote
Soul mates, ok, but maybe heterozygous
Io una testa calda come poche
I'm a hothead like few others
E tu sei sempre stata un libro aperto
And you've always been an open book
Ma con le pagine vuote
But with empty pages
Noi che siamo stronzi cosi
We who are assholes like that
Che siamo stronzi da film
We who are assholes from the movies
Ci siamo presi tutto tranne
We took everything except
Noi che siamo stronzi cosi
We who are assholes like that
Ma proprio stronzi da film
But really assholes from the movies
Mandiamo a puttane tutto quanto
We screw everything up
E ora siamo lontani con poco più di niente
And now we're far away with little more than nothing
A mangiarci le mani questo forse dipende
Eating our hands, maybe this depends on
Due poli opposti fuori posto
Two opposite poles out of place
Con i postumi dei prossimi
With the hangovers of the next ones
Che passeranno avanti a tutta sta gente
Who will pass in front of all these people
Perché siamo infelici ma forse è per natura
Because we are unhappy, but maybe it's by nature
Malattie e portatrici per cui non c'è una cura
Diseases and carriers for which there is no cure
Siamo mitragliatrici senza sicura
We are machine guns without safety
Pronti a premere il grilletto
Ready to pull the trigger
Dritto al petto di chi ci si incula
Straight to the chest of those who screw us
E ora che non sono come tutti gli altri
And now that I'm not like everyone else
Sai ci ripenso a quella vita fa
You know I think back to that life
In cui anche un'ora solo per parlarti
When even just an hour just to talk to you
Giravo tutta quanta la città
I'd turn the whole city upside down
E adesso che sai non mi resta più nulla
And now that you know I've got nothing left
Da perdere prendo quello che c′è
To lose, I take what there is
Dovrei lasciare qualche cosa al check in
I should leave something at check in
E c′è chi come me ha preferito te
And there are those who, like me, preferred you
Noi che siamo stronzi cosi
We who are assholes like that
Che siamo stronzi da film
We who are assholes from the movies
Ci siamo presi tutto tranne
We took everything except
Noi che siamo stronzi cosi
We who are assholes like that
Ma proprio stronzi da film
But really assholes from the movies
Mandiamo a puttane tutto quanto
We screw everything up
Tutto quanto
Everything
Tutto quanto
Everything
Mandiamo a puttane tutto quanto
We screw everything up






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.