Paroles et traduction UFO feat. LaKriss - Una Favola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
racconto
una
favola
bambina
mia
Let
me
tell
you
a
fairytale,
my
child,
In
modo
che
sta
notte
tu
possa
dormire
So
you
can
sleep
soundly
tonight.
C'era
un
papà
rinchiuso
in
un'acciaieria
There
was
a
father
locked
away
in
a
steel
mill,
La
mamma
dorme
sola
su
un
letto
di
spine
The
mother
sleeps
alone
on
a
bed
of
thorns.
A
volte
sai
vorrebbero
scappare
via
Sometimes,
you
know,
they
wish
they
could
run
away,
Tra
l'emicrania
e
tutti
i
cocktails
di
aspirine
Between
the
migraines
and
all
the
cocktails
of
aspirin.
Ma
hanno
imparato
che
su
questa
terra
But
they
have
learned
that
on
this
earth,
La
vita
è
bella,
anche
se
è
guerra,
Life
is
beautiful,
even
if
it's
war,
E
non
esiste
un
lieto
fine
And
there
is
no
happy
ending.
E
non
ci
sono
maghi
ne
unicorni
e
draghi
And
there
are
no
wizards,
unicorns,
or
dragons,
E
non
ci
sono
spade
sacre
nelle
rocce
And
there
are
no
sacred
swords
in
stones,
Poste
sul
fondo
dei
laghi
Placed
at
the
bottom
of
lakes.
Come
posso
dirti
che
succede
How
can
I
tell
you
what
happens,
Senza
fare
il
pessimista
Without
being
pessimistic,
Quando
a
prima
vista
ogni
certezza
cede
When
at
first
glance,
every
certainty
gives
way?
Dimmi
come
fare
Tell
me
what
to
do.
Vorrei
insegnarti
ad
esser
forte
come
i
nonni
I
would
like
to
teach
you
to
be
strong
like
your
grandparents,
Come
I
sogni
di
chi
li
sa
realizzare
Like
the
dreams
of
those
who
know
how
to
make
them
come
true,
Come
chi
ha
vissuto
il
bene
e
il
male
Like
those
who
have
lived
through
good
and
evil,
E
ora
ha
il
cuore
spezzato
in
mille
pezzi
And
now
have
their
hearts
broken
into
a
thousand
pieces,
E
non
ha
mai
smesso
di
amare
And
have
never
stopped
loving.
Ma
se
potessi
io
But
if
I
could,
Ti
parlerei
di
che
cos'è
l'amore
I
would
tell
you
what
love
is,
L'universo
chiuso
dentro
gli
occhi
tuoi
The
universe
enclosed
within
your
eyes,
Una
favola
che
è
dentro
una
canzone
A
fairytale
that
is
inside
a
song,
Ma
che
parla
di
noi
But
that
speaks
of
us.
Ti
racconto
una
favola
bambina
mia
Let
me
tell
you
a
fairytale,
my
child,
In
modo
che
domani
possa
essere
sveglia
So
you
can
be
awake
tomorrow,
Perché
c'è
chi
ti
farà
compagnia
Because
there
are
those
who
will
keep
you
company,
Ma
a
stare
al
mondo
qui
nessuno
te
lo
insegna
But
no
one
teaches
you
how
to
be
in
this
world.
Devi
stringere
i
pugni
mettici
energia
You
have
to
clench
your
fists,
put
energy
into
it,
Perché
tra
noi
qui
vince
solo
chi
si
impegna
Because
among
us
here,
only
those
who
commit
themselves
win,
Come
chi
vive
l'arte
come
terapia
Like
those
who
live
art
as
therapy,
E
incide
tagli
all'anima
con
una
penna
And
engrave
cuts
on
the
soul
with
a
pen.
Si
perché
qui
le
principesse
non
sposano
lo
scudiero
Yes,
because
here
princesses
don't
marry
the
squire,
E
tu
non
credere
ne
al
lupo
cattivo
ne
all'uomo
nero
And
you
don't
believe
in
the
big
bad
wolf
or
the
bogeyman,
Perché
il
primo
è
fedele
e
fa
branco
pure
sul
gelo
Because
the
first
is
faithful
and
packs
even
on
ice,
Ed
il
secondo
subisce
dall'epoca
del
vangelo
And
the
second
has
suffered
since
the
time
of
the
Gospel.
Mi
renderai
fiero
You
will
make
me
proud,
E
forse
mi
nasconderai
segreti
se
sarò
severo
And
maybe
you
will
hide
secrets
from
me
if
I
am
strict,
Ma
tu
sei
la
speranza
per
il
mondo
intero
But
you
are
the
hope
for
the
whole
world,
Che
hai
scaldato
il
cuore
di
chi
ce
l'aveva
sotto
zero
That
you
have
warmed
the
heart
of
those
who
had
it
below
zero.
Ma
se
potessi
io
But
if
I
could,
Ti
parlerei
di
che
cos'è
l'amore
I
would
tell
you
what
love
is,
L'universo
chiuso
dentro
gli
occhi
tuoi
The
universe
enclosed
within
your
eyes,
Una
favola
che
è
dentro
una
canzone
A
fairytale
that
is
inside
a
song,
Ma
che
parla
di
noi
But
that
speaks
of
us.
E
solo
crescendo
And
only
by
growing
up,
Capirai
di
che
parlo
ogni
passo
ti
mostra
la
via
Will
you
understand
what
I'm
talking
about,
each
step
shows
you
the
way,
Quello
che
sarà
meglio
per
te
What
will
be
best
for
you,
Perché
quello
che
hai
dentro
Because
what
you
have
inside,
Sono
gioia
e
speranza
sei
le
chiavi
di
casa
mia
Are
joy
and
hope,
you
are
the
keys
to
my
house,
Sei
la
fiaba
che
racconterò
You
are
the
fairytale
that
I
will
tell.
Ma
se
potessi
io
But
if
I
could,
Ti
parlerei
di
che
cos'è
l'amore
I
would
tell
you
what
love
is,
L'universo
chiuso
dentro
gli
occhi
tuoi
The
universe
enclosed
within
your
eyes,
Una
favola
che
è
dentro
una
canzone
A
fairytale
that
is
inside
a
song,
Ma
che
parla
di
noi
But
that
speaks
of
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pietro Fornarelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.