Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pimp & the Bun (Here We Go Again)
Der Pimp & der Bun (Es geht wieder los)
Say
UGK
shit
just
ain't
that
solo
shit
Sag,
UGK-Scheiß
ist
einfach
nicht
dieser
Solo-Scheiß
Nigga
this,
that
Bun
B
Pimp
C
shit
nigga
Mann,
das
ist
dieser
Bun
B
Pimp
C
Scheiß,
Mann
Well
it's
the
Pimp
and
the
Bun,
we
back
in
the
game
Nun,
es
sind
der
Pimp
und
der
Bun,
wir
sind
zurück
im
Spiel
It's
the
Kingz
of
the
Underground
(ground)
remember
the
name?
Es
sind
die
Könige
des
Undergrounds
(Ground),
erinnerst
du
dich
an
den
Namen?
I
tell
you
niggaz
got
fat
(fat)
while
Pimpin
was
gone
Ich
sage
dir,
ihr
Kerle
seid
fett
geworden
(fett),
während
Pimpin
weg
war
Now
you
fixin
to
cough
it
up,
yo'
ass
was
dead
wrong
Jetzt
wirst
du
es
ausspucken
müssen,
dein
Arsch
lag
total
falsch
So
it's
best
that
you
head
home
(why?)
bitches
the
lead's
blown
Also
ist
es
am
besten,
du
gehst
nach
Hause
(warum?),
Schlampen,
das
Blei
fliegt
Then
half
of
yo'
head's
gone,
we'll
be
buyin
yo'
headstone
Dann
ist
die
Hälfte
deines
Kopfes
weg,
wir
kaufen
deinen
Grabstein
From
the
land
where
the
Feds
roam
(for
real)
bleeders
done
bled
strong
Aus
dem
Land,
wo
die
Feds
patrouillieren
(echt),
die
Bluter
haben
stark
geblutet
While
they
packin
that
infrared
so
break
bread
and
just
get
gone
Während
sie
das
Infrarot
packen,
also
teil
das
Brot
und
verschwinde
einfach
With
them
jazzy
red-bones
(bones)
roam
just
like
cattle
(cattle)
Mit
diesen
jazzigen
heißen
Mädels
(Mädels),
ziehen
umher
wie
Vieh
(Vieh)
That's
where
you
find
them
gangstas
ridin
tall
in
the
saddle
(saddle)
Da
findest
du
die
Gangster,
die
hoch
im
Sattel
reiten
(Sattel)
Can't
fuck
with
P-I-M-P
or
that
B-U-N
Kannst
dich
nicht
mit
P-I-M-P
oder
diesem
B-U-N
anlegen
You
thought
that
UGK
went
away
bitch
but
here
we
go
again
Du
dachtest,
UGK
sei
weg,
Schlampe,
aber
hier
gehen
wir
wieder
los
Here
we
go
againnnnnn
(ohh,
here
we
go)
Hier
gehen
wir
wieder
lossssss
(ohh,
hier
gehen
wir
los)
Here
we
go
againnnnnn
- thought
what
we
had
was
over
Hier
gehen
wir
wieder
lossssss
- dachtest,
was
wir
hatten,
sei
vorbei
Here
we
go
againnnnnn
(ohh)
Hier
gehen
wir
wieder
lossssss
(ohh)
Here
we
go
againnnnnn
Hier
gehen
wir
wieder
lossssss
It's
the
Bun
and
the
Pimp
(Pimp)
steak
and
the
shrimp
(shrimp)
Es
sind
der
Bun
und
der
Pimp
(Pimp),
Steak
und
die
Shrimps
(Shrimps)
Got
my
name
cross
the
sky
in
a
blimp
Habe
meinen
Namen
quer
über
den
Himmel
in
einem
Zeppelin
It's
UGK,
I
keep
a
trunk
full
of
yay
(yay)
Swisha
full
of
good
(good)
Es
ist
UGK,
ich
habe
einen
Kofferraum
voller
Yay
(Yay),
Swisha
voller
Gutem
(Gutem)
Robert
Davis
in
my
deck
(deck)
diamonds
up
against
the
wood
(wood)
Robert
Davis
in
meinem
Deck
(Deck),
Diamanten
gegen
das
Holz
(Holz)
I
was
gone
for
a
minute,
hoes
tried
to
steal
my
dream
Ich
war
für
eine
Minute
weg,
Nutten
versuchten,
meinen
Traum
zu
stehlen
Bun
B
kept
it
poppin
fo'
years
back
on
the
scene
Bun
B
hat
es
jahrelang
am
Laufen
gehalten,
zurück
auf
der
Szene
Got
mo'
better
hoes
now
(now)
boatload
of
money
Habe
jetzt
viel
bessere
Nutten
(jetzt),
eine
Bootsladung
Geld
Think
my
belly
got
a
cold
cause
my
paint's
so
runny
Glaube,
mein
Bauch
hat
sich
erkältet,
weil
mein
Lack
so
flüssig
ist
I'm
so
cool
to
the
shit,
nigga
I'm
certified
Ich
bin
so
cool
mit
dem
Scheiß,
Mann,
ich
bin
zertifiziert
Lookin
yellow
sad
bitches
and
niggaz
off
in
they
eyes
(eyes)
Schaue
neidischen
Schlampen
und
Kerlen
in
die
Augen
(Augen)
You
don't
wanna
see
the
Pimp
free
gettin
paper
(uhh)
Du
willst
den
Pimp
nicht
frei
sehen,
wie
er
Geld
macht
(uhh)
Here
we
go
again,
fuck
the
law,
fuck
the
haters
Hier
gehen
wir
wieder
los,
scheiß
auf
das
Gesetz,
scheiß
auf
die
Hater
Now
what's
up
with
the
tough
talkin?
What's
goin
on
with
the
cappin?
Nun,
was
ist
los
mit
den
harten
Sprüchen?
Was
geht
ab
mit
dem
Aufschneiden?
What's
happenin
with
all
that
"I'm
runnin
the
game"
and
you're
rappin?
Was
passiert
mit
all
dem
"Ich
beherrsche
das
Spiel"
und
deinem
Rappen?
You
musta
realized
you
the
porter,
I'm
the
captain
of
this
vessel
(yeah)
Du
musst
erkannt
haben,
du
bist
der
Portier,
ich
bin
der
Kapitän
dieses
Schiffes
(yeah)
Suggest
to
gettin
out,
commence
to
steppin
Schlage
vor,
auszusteigen,
fang
an
zu
gehen
Reppin
niggaz
like
a
gear-o,
the
game
need
a
hero
Vertrete
die
Jungs
wie
ein
Held,
das
Spiel
braucht
einen
Helden
Not
another
fake-ass
Pacino
or
wannabe
De
Niro
Nicht
noch
einen
Fake-Arsch
Pacino
oder
Möchtegern
De
Niro
A
real
pistolero
bandito
that's
"muy
malo"
Ein
echter
Pistolero
Bandito,
der
"muy
malo"
ist
A
certified
from
[?]
sick
artist
to
The
Apollo
Ein
zertifizierter
kranker
Künstler
von
[?]
bis
zum
Apollo
That's
mo',
ghetto
than
Rollo,
ask
around,
take
a
census
Das
ist
mehr
Ghetto
als
Rollo,
frag
rum,
mach
eine
Zählung
Of
fingers
pointin
back
to
the
brothers
in
matchin
Benzes
Von
Fingern,
die
zurück
auf
die
Brüder
in
passenden
Benzes
zeigen
We
don't
need
no
mo'
friends
(friends)
got
enough
as
it
is
(is)
Wir
brauchen
keine
Freunde
mehr
(Freunde),
haben
genug,
wie
es
ist
(ist)
Cause
we
all
about
the
biz
bitch
so
here
we
go
again
Denn
uns
geht
es
nur
ums
Geschäft,
Schlampe,
also
hier
gehen
wir
wieder
los
Now
what
you
know
about
it
bitch?
It's
"UGK
4 Life"
(life)
Nun,
was
weißt
du
darüber,
Schlampe?
Es
ist
"UGK
4 Life"
(Leben)
A
pistol
to
your
Hilfiger,
dick
up
in
your
wife
Eine
Pistole
an
deinen
Hilfiger,
Schwanz
in
deiner
Frau
Got
the
pound
pump
for
three,
cause
you
know
I
just
pay
one
Habe
das
Pfund
für
drei
bekommen,
denn
du
weißt,
ich
zahle
nur
eins
Nine
past
half
hoes
got
ten
then
did
none
Neun
nach
halb,
Nutten
hatten
zehn,
dann
keine
Man
you
know
we
got
the
[?]
mention
[?]
goin
for
five
Mann,
du
weißt,
wir
haben
das
[?],
erwähne
[?],
geht
für
fünf
I'm
a
step
on
that
bitch
twice,
still
spray
water
to
your
eyes
Ich
werde
das
Zeug
zweimal
strecken,
wird
dir
trotzdem
das
Wasser
in
die
Augen
treiben
When
you
hit
it
with
the
soda
it's
gon'
bubble
up
and
rise
Wenn
du
es
mit
Soda
mischst,
wird
es
blubbern
und
aufgehen
Got
no
cheese
to
get
me
up
out
this
bitch,
I'm
goin
lie
Habe
kein
Geld,
um
mich
hier
rauszuholen,
Schlampe,
ich
werde
lügen
Still
signed
to
Jive,
I'm
Rap-A-Lot
mafia
(uhh)
Immer
noch
bei
Jive
unter
Vertrag,
ich
bin
Rap-A-Lot
Mafia
(uhh)
Trill
Entertainment
perfect,
no
it
ain't
no
stoppin
us
Trill
Entertainment
perfekt,
nein,
nichts
kann
uns
aufhalten
UGK
Records
is
an
institution
UGK
Records
ist
eine
Institution
[?]
freed
the
Pimp,
it's
goin
down
in
Houston
[?]
befreite
den
Pimp,
es
geht
ab
in
Houston
Ohh
here
we
go
- baby,
woo!
Ohh
hier
gehen
wir
los
- Baby,
woo!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Butler Chad L, Freeman Bernard James, Thomas Byron O, Isley Ernie, Isley Marvin, Isley O Kelly, Isley Ronald, Isley Rudolph Bernard, Jasper Chris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.