Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
盛夏的節奏
Rhythmus des Hochsommers
雲層逐秒散退
暖光嘉許
陰暗已漸衰
Die
Wolken
ziehen
Sekunde
um
Sekunde
ab,
warmes
Licht
lobt,
die
Dunkelheit
schwindet
schon.
延續這派對
將心
凝聚
Setzen
wir
diese
Party
fort,
vereinen
wir
die
Herzen.
斜陽逐秒佔據撤走顧慮
亮明這青春證據
Die
Abendsonne
nimmt
Sekunde
um
Sekunde
ein,
vertreibt
die
Sorgen,
erhellt
diesen
Beweis
der
Jugend.
憑直覺
放肆嬉笑互對
Nach
Gefühl,
ausgelassen
lachen
wir
uns
an.
迎面日照耀眼光輝折射
青春的倩影
Entgegenkommendes
Sonnenlicht
blendet
strahlend,
reflektiert
die
schönen
Schattenbilder
der
Jugend.
無悔每秒
盡天生的
幹勁
Keine
Sekunde
bereuen,
mit
aller
angeborenen
Tatkraft.
全日制
潑水禮
讓妄想
跨天際
Ganztägiges
Wasserspritzfest,
lass
die
Träume
den
Himmel
überspannen.
炎夏裏盛放
讓幼苗
開出花火
Im
heißen
Sommer
erblühen,
lass
die
jungen
Keime
zu
Feuerwerk
werden.
紅男綠女
任這高溫烘焗
初戀的貝果
Jungs
und
Mädchen,
lass
diese
Hitze
den
Bagel
der
ersten
Liebe
backen.
年少稚氣
未沾污的
你我
Jung
und
naiv,
unbefleckt
sind
wir.
圍著坐
唱首歌
木吉他
敲響過
Im
Kreis
sitzen,
ein
Lied
singen,
die
Akustikgitarre
hat
geklungen.
純白歲月裏
願永續難忘
In
diesen
reinen
Jahren,
mögen
sie
ewig
unvergesslich
bleiben.
如碰著連場大雨灑
耽誤行程遊歷嗎
Wenn
uns
anhaltender
Starkregen
trifft,
verzögert
das
die
Reise?
留心等等再靜聽蟬鳴作證
驟眼雨過成美境
Pass
auf,
warte
und
lausche
still
dem
Zirpen
der
Zikaden
als
Zeugnis,
plötzlich
ist
der
Regen
vorbei,
eine
schöne
Szene
entsteht.
雲層逐秒散退
暖光嘉許
陰暗已漸衰
Die
Wolken
ziehen
Sekunde
um
Sekunde
ab,
warmes
Licht
lobt,
die
Dunkelheit
schwindet
schon.
延續這派對
將心
凝聚
Setzen
wir
diese
Party
fort,
vereinen
wir
die
Herzen.
斜陽逐秒佔據撤走顧慮
亮明這青春證據
Die
Abendsonne
nimmt
Sekunde
um
Sekunde
ein,
vertreibt
die
Sorgen,
erhellt
diesen
Beweis
der
Jugend.
憑直覺
放肆嬉笑互對
Nach
Gefühl,
ausgelassen
lachen
wir
uns
an.
來潛入節奏裏
挽手高舉
心跳已認許
Tauch
ein
in
den
Rhythmus,
Hand
in
Hand
hoch
erhoben,
das
Herzklopfen
stimmt
schon
zu.
如像折線鏡將光凝聚
Wie
ein
Brennspiegel,
der
das
Licht
bündelt.
來溶掉錯與對化開顧慮
驗明這青春證據
Lass
uns
Richtig
und
Falsch
auflösen,
Sorgen
zerstreuen,
diesen
Beweis
der
Jugend
bestätigen.
朝夏季
那尾巴
抱下去
Dem
Ende
des
Sommers
entgegen,
umarmen
wir
es
fest.
如碰著連場大雨灑
耽誤旅程受阻不需要害怕
Wenn
uns
anhaltender
Starkregen
trifft,
die
Reise
verzögert
wird,
brauchen
wir
keine
Angst
zu
haben.
留心等等再靜聽蟬鳴作證
驟眼雨過天青
Pass
auf,
warte
und
lausche
still
dem
Zirpen
der
Zikaden
als
Zeugnis,
plötzlich
ist
der
Regen
vorbei,
der
Himmel
klart
auf.
雲層逐秒散退
暖光嘉許
陰暗已漸衰
Die
Wolken
ziehen
Sekunde
um
Sekunde
ab,
warmes
Licht
lobt,
die
Dunkelheit
schwindet
schon.
延續這派對
將心
凝聚
Setzen
wir
diese
Party
fort,
vereinen
wir
die
Herzen.
斜陽逐秒佔據撤走顧慮
亮明這青春證據
Die
Abendsonne
nimmt
Sekunde
um
Sekunde
ein,
vertreibt
die
Sorgen,
erhellt
diesen
Beweis
der
Jugend.
憑直覺
放肆嬉笑互對
Nach
Gefühl,
ausgelassen
lachen
wir
uns
an.
來潛入節奏裏
挽手高舉
心跳已認許
Tauch
ein
in
den
Rhythmus,
Hand
in
Hand
hoch
erhoben,
das
Herzklopfen
stimmt
schon
zu.
如像折線鏡將光凝聚
Wie
ein
Brennspiegel,
der
das
Licht
bündelt.
來溶掉錯與對化開顧慮
驗明這青春證據
Lass
uns
Richtig
und
Falsch
auflösen,
Sorgen
zerstreuen,
diesen
Beweis
der
Jugend
bestätigen.
朝夏季
那尾巴
抱下去
Dem
Ende
des
Sommers
entgegen,
umarmen
wir
es
fest.
朝夏季
那尾巴
抱下去
Dem
Ende
des
Sommers
entgegen,
umarmen
wir
es
fest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 胤正 王
Album
浮生
date de sortie
05-07-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.