UNIC - Balqis - traduction des paroles en russe

Balqis - UNICtraduction en russe




Balqis
Балкыс
Engkaulah ratu di mahligai permata
Ты была царицей в чертоге из жемчуга,
Istana bayangan syurga
Во дворце, что виделся райским садом.
Harta dan takhta mengaburi mata
Богатства и власть затмили тебе взор,
Tersesat dikau di terang cahaya
Ты заблудилась в лучах сияния,
Langsung tidak kau endah kata bicara
Не внемля словам правдивым вовсе.
Utusan hud-hud yang benar
Послание птицы Худхуд истинно,
Seruan mengajakmu taat Yang Esa
Призыв к тебе обратиться к Единому Богу,
Tinggalkan menyembah Tuhan sang suria
Оставить поклонение богу солнца.
Balqis, kau bijak dalam menilai dan membuat
Балкыс, ты мудра в суждениях и выборе
Pemilihan
Решений.
Di antara yang sementara dan yang kekal buat
Между тем, что временно, и тем, что вечно
Selamanya
Пребудет.
Keindahan dunia yang hanya pinjaman untuk
Красота мирская - лишь заём на миг,
Seketika
На краткий срок,
Atau kebahagiaan hidup di akhirat yang
Или счастье в мире ином,
Dijanjikan-Nya
Что обещан нам Богом.
Tak perlu kau singkapi labuh kainmu
Не нужно было подбирать тебе подол платья,
Ketika kau melangkah ke istana Sulaiman
Когда ты шла во дворец Сулеймана.
Bukannya air yang kau pijak tapi kaca
То был не ручей под ногами, а гладкое стекло,
Terpedaya dikau dek kemilau sinarnya
Ты была обманута его сиянием.
Hanya sekelip mata mahligaimu pun beralih
В мгновение ока чертог твой переместился,
Ifrit memindahkannya tanpa kau sedari
Ифрит перенес его, пока ты не заметила.
Kebijaksanaan Sulaiman telah merubah sekeping
Мудрость Сулеймана изменила твое
Hati
Сердце.
Akhirnya Balqis akur juga akan kelemahan
В конце концов, Балкыс, ты признала
Pada diri
Свои слабости.
Kau kutip iktibar dari apa yang telah engkau
Ты извлекла урок из пройденного
Lalui
Пути,
Menjadikan kau isteri yang taat kepada
Став преданной женой
Seorang nabi
Пророку.
Pangkat dan jua harta tak menjamin bahagia
Звания и богатства не гарантируют счастья,
Cantik dan keayuan wajah kan pudar akhirnya
Красота и прелесть лица увянут,
Kemiskinan di dunia tak bererti kau terhina
Бедность земная - не бесчестье,
Itu hanya di pandangan mata
Это лишь в глазах смотрящего.
Kemewahan tidak bermakna hidupmu
Роскошь не значит, что жизнь твоя
Akan sentosa
Будет счастливой.
Kesempurnaan Tuhan menilainya
Лишь Бог судит о совершенстве.
Kemiskinan di dunia tak bererti kau terhina
Бедность земная - не бесчестье,
Itu hanya di pandangan mata
Это лишь в глазах смотрящего.
Kemewahan tidak bermakna hidupmu
Роскошь не значит, что жизнь твоя
Akan sentosa
Будет счастливой.
Kesempurnaan Tuhan
Лишь Бог
Menilainya
Судит о совершенстве.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.