Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LAFAZ YANG TERSIMPAN 2.0
DIE VERBORGENEN WORTE 2.0
Luluh
hatiku
yang
sayu
Mein
schwermütiges
Herz
zerrinnt
Menatap
wajahmu
tenang
dalam
lena
Blickt
auf
dein
stilles
Antlitz
im
Schlummer
Kasih,
kuzahirkan
laku
Liebe,
ich
zeige
sie
durch
Tat
Sedangkan
bibirku
jauh
dari
lafaznya,
oh-oh
Doch
meine
Lippen
bleiben
stumm,
weit
entfernt
vom
Aussprechen,
oh-oh
Dan
raut
wajahmu
membekas
jiwaku
Dein
Gesicht
prägt
sich
meiner
Seele
ein
Meredakan
rindu,
mendamaikan
kalbu
Lindert
die
Sehnsucht,
besänftigt
das
Herz
Tak
mungkin
kutemu
iras
sentuhanmu
Niemals
finde
ich
gleiche
Berührung
wieder
Biarpun
kuredah
seluruh
dunia
Selbst
wenn
ich
durch
die
ganze
Welt
ziehe
Mencari
gantimu,
ho-oh-wo
Nach
Ersatz
für
dich
suche,
ho-oh-wo
Betapa
sukarnya
menyusun
bicara
Wie
schwer
ist
das
Formen
der
Worte
Meluahkan
rasa,
menuturkan
sayang
Gefühle
auszudrücken,
Zuneigung
zu
bekennen
Kasih
yang
terlimpah
hanyalah
sekadar
tingkah
Meine
überfließende
Liebe
zeigt
nur
Handlungen
Cuma
ungkapan
kebisuan
yang
melindungkan
Bloß
stumme
Andeutung,
die
schützend
umhüllt
die
Kalimah
rahsia
geheimen
Silben
Kubiarkan
waktu
Ich
lasse
die
Zeit
Melarikan
lafaz
Die
Worte
davontragen
Kasihku
padamu
Meine
Liebe
zu
dir
Wo,
wo,
wo,
wo
Wo,
wo,
wo,
wo
Mengapakah
sukar
menyusun
bicara?
Warum
ist
es
so
schwer,
Worte
zu
fügen?
Meluahkan
rasa,
menuturkan
sayang
Gefühle
auszudrücken,
Zuneigung
zu
bekennen
Kasih
yang
terlimpah
hanyalah
sekadar
tingkah
Meine
überfließende
Liebe
zeigt
nur
Handlungen
Cumalah
ungkapan
bisu
kalimah
rahsia
Bloß
stummer
Ausdruck
geheimer
Silben
Apakah
yang
hilang
(apakah
yang
hilang)
Was
ginge
verloren
(was
ginge
verloren)
Andai
dilisankan
(andai
dilisankan)
Würde
es
ausgesprochen
(würde
es
ausgesprochen)
Bait
penghargaan
penuh
kejujuran
Strophen
der
Wertschätzung
voller
Aufrichtigkeit
Tak
mungkin
terlihat
cinta
yang
merona
Nie
säh
man
die
strahlende
Liebe
Jika
hanya
renungan
mata
yang
bersuara
Wenn
nur
das
Augen-Betrachten
spricht
Bukan
atur
kata
Nicht
das
Worte-Fügen
Tiada
lagi
ertinya
pengucapan
Sinnlos
wären
gesprochene
Worte
Andai
akhir
nafas
di
hujung
helaan
Wenn
der
letzte
Atem
am
Ende
des
Seufzers
Sebelum
mata
rapat
terpejam
Bevor
die
Augen
sich
ganz
schließen
Usah
biar
kehilangan
Lass
nie
ein
Verlieren
zu
Menggantikan
lafaz
yang
tersimpan
Die
verborgenen
Worte
zu
ersetzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shaiful, Atie Atie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.