UNISON SQUARE GARDEN - 23:25 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - 23:25




23:25
23:25
歪んでいたのは昨日のせいだった
It was yesterday's fault that I was distorted
不安定なんだニュートラルコーナーは
The neutral corner is unstable
管制塔からの連絡はまだないな
There's still no contact from the control tower
答えがちょっと見にくいもんなんで
Because the answer is a bit hard to see
間違ってたって間違っちゃいないよ
Even if it was wrong, it's not wrong
人生はきっと微妙なさじ加減で
Life is probably a subtle balance
彩られては花盛り 少しあっては雨ふらし
Colored and blooming, a little rain
続いてんだよ わかんねぇかな
It continues, don't you understand?
タイミングまた裏返し また金縛り また眠れない
Timing back to back, again sleep paralysis, again sleepless
揺らいでる風景も七色のステージに変えて キラキラ
The swaying scenery turns into a seven-colored stage, sparkling
望遠鏡からつながった あさきゆめみし神の力で
Connected from the telescope, with the power of shallow dreams
今握り締めて走り出せば空も飛べるようなお年頃ですもの
If you hold it now and start running, you could fly through the sky at this age
お天気リポーター偶像に頓挫した
The weather reporter idol failed
未だかつてない未定の空模様
Unprecedented, uncertain weather
千に一つの確率で幻
A one in a thousand chance, an illusion
彩られては花盛り 少しあっては雨ふらし
Colored and blooming, a little rain
続いてんだよ わかんねぇかな
It continues, don't you understand?
一斉のせで飛び交った白鳥の湖に騙されて
Deceived by the swarm of white swans
浮かんでる球体の上に乗って地球を探検 みたいな
Riding on a floating sphere, exploring the earth, like that
台本通りにやれそうかい やれそうにもないから諦めて
Can you do it according to the script? It doesn't seem like it, so give up
誰も知らんような 抜け道をさ 抜け道をさ カーナビみたいにさ
A way that no one knows, a way, a way, like a car navigation
帰ろう世界へ
Let's go back to the world
あるもの全部をつかんで行く
Grab everything there is
帰ろう世界へ
Let's go back to the world
右も左もあったもんか
No right or left
現実なんてこんなもんだ
Reality is like this
光と影あべこべになって
Light and shadow reversed
タイミングまた裏返し また金縛り また眠れない
Timing back to back, again sleep paralysis, again sleepless
揺らいでる風景も七色のステージに変えて キラキラ
The swaying scenery turns into a seven-colored stage, sparkling
望遠鏡からつながった あさきゆめみし神の力で
Connected from the telescope, with the power of shallow dreams
今握り締めて走り出せば空も飛べるようなお年頃ですもの
If you hold it now and start running, you could fly through the sky at this age





Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.