UNISON SQUARE GARDEN - Cross Heart 1 Gousen (Advantage In a Long Time) - traduction des paroles en allemand




Cross Heart 1 Gousen (Advantage In a Long Time)
Cross Heart 1 Gousen (Vorteil seit langer Zeit)
ふと見あげる空が四角だから
Weil der Himmel, zu dem ich aufblicke, viereckig ist,
意味もなく孤独を感じてしまう
fühle ich mich ohne Grund einsam.
おまけに心はね 三角だし
Außerdem ist mein Herz, nun ja, dreieckig,
よくできたアスファルトに少し毒づく
und ich schimpfe ein wenig auf den gut gemachten Asphalt.
君との約束まで あと何日あるかな
Wie viele Tage sind es wohl noch bis zu unserem Versprechen mit dir?
モドカシフローは今日も 僕の周りウロウロしてる
Dieser ungeduldige Fluss (Modokashi Flow) kreist auch heute um mich herum.
今どこいるかな
Wo du wohl gerade bist?
君が僕を好きなこと知ってるはずなのに
Obwohl ich wissen sollte, dass du mich magst,
不安・欲望入り混じり つい電話をしてしまう
mischen sich Angst und Verlangen, und ich rufe dich unwillkürlich an.
君が喜ぶ何かを話さなくちゃ
Ich muss etwas erzählen, das dich glücklich macht.
近付き過ぎて嫌われちゃったら 元も子もないのに
Obwohl es alles zunichtemachen würde, wenn du mich nicht mehr magst, weil ich dir zu nahekomme,
止まれないんです
kann ich nicht aufhören.
小さな幸せを道で拾った
Ich habe ein kleines Glück auf der Straße gefunden.
つまらない毎日が少し光る
Mein langweiliger Alltag leuchtet ein wenig auf.
みんなは「何だそれ」って笑い飛ばすだろう
Alle anderen würden wohl lachen und sagen: „Was ist das denn?“
でも君ならわかってくれる気がする
Aber ich habe das Gefühl, du würdest es verstehen.
言葉にしたらなんだか半端になるこの気持ち
Dieses Gefühl, das irgendwie unvollständig wird, wenn ich es in Worte fasse,
モドカシフローと一緒に 紙に書いて飛行機にして
schreibe ich zusammen mit dem Modokashi Flow auf Papier, falte ein Flugzeug daraus,
風に乗せるよ
und lasse es mit dem Wind fliegen.
例えば暗い話をしているはずなのに
Obwohl wir eigentlich über etwas Trauriges sprechen sollten,
いつの間にか笑い話に変える君の魔法
verwandelst du es unbemerkt in eine lustige Geschichte deine Magie.
まだこの街を嫌いにならないのは
Dass ich diese Stadt noch nicht hasse,
「それでも多分この街をずっと 愛したいんでしょ」
liegt daran, dass du mir gezeigt hast: „Wahrscheinlich willst du diese Stadt trotzdem für immer lieben, oder?“
教えてくれたから
Das hast du mich gelehrt.
何のために生きてるのって聞かれたら自分のためだって迷わないけど
Wenn man mich fragt, wofür ich lebe, würde ich ohne Zögern sagen: für mich selbst, aber
その片隅のほんのちょっと けど大事なスペースに君がいて欲しい わがままかな
in einer kleinen, aber wichtigen Ecke davon wünsche ich mir, dass du da bist. Ist das egoistisch?
君が僕を好きなこと知ってるはずなのに こんなに僕も好きだから
Obwohl ich wissen sollte, dass du mich magst, weil ich dich auch so sehr liebe.
君が僕を好きなこと知ってるんだよ だから
Ich weiß ja, dass du mich magst, deshalb,
煩わしく思われてしまったら嫌なんだけど
obwohl ich nicht möchte, dass du mich lästig findest,
逸る気持ち抑えたり抑えなかったりするよ
halte ich meine ungestümen Gefühle manchmal zurück und manchmal nicht.
見上げる空は四角くたってさ きっと繋がってる
Auch wenn der Himmel, zu dem ich aufschaue, viereckig ist, sind wir sicher verbunden.
だからそう 一人じゃない
Deshalb, ja, bin ich nicht allein.
約束の日まであと少し もう待ちきれないんです
Es ist nur noch ein bisschen bis zum Tag unseres Versprechens, ich kann es kaum erwarten.





Writer(s): Tomoya Tabuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.