UNISON SQUARE GARDEN - Flat Song - traduction des paroles en allemand

Flat Song - UNISON SQUARE GARDENtraduction en allemand




Flat Song
Ebenes Lied
Roofいつの間に同じ場所に立って
Dach ehe ich mich versah, standen wir am selben Ort.
Height その距離差 心も映すかな
Höhe spiegelt dieser Abstand auch das Herz wider?
Word 不器用を言い訳にして君を
Wort meine Ungeschicklichkeit als Ausrede nutzend,
迷わせるよ 別にその気もないのに
verwirre ich dich, obwohl ich es gar nicht so meine.
僕のこぼした1が君の100になるから
Weil die 1, die mir entschlüpft, für dich zu 100 wird,
軽はずみ病の心 ウソツキはだめだね
mein leichtsinniges Herz ein Lügner sein, das geht nicht, oder?
立ち止まって吸って吐いて 君を見つけたから
Ich hielt an, atmete ein und aus denn ich habe dich gefunden.
小さな目に目を合わすよ 見上げる君の正面から
Ich sehe dir in deine kleinen Augen, direkt von vorne, wie du zu mir aufschaust.
ミルクティーと飲み込んだ例えばおはようとか
Das 'Guten Morgen', zum Beispiel, mit dem Milchtee hinuntergeschluckt.
伝えることから始まれるような気がしてさ
Ich habe das Gefühl, dass alles damit beginnen könnte, es auszusprechen.
Think 少しずつわかることばかりで
Denken es sind lauter Dinge, die ich erst nach und nach verstehe.
Don't 焦ることないんだよって walk around
Keine Eile, es gibt keinen Grund zur Hast, sage ich mir, während ich umhergehe (walk around).
ミファソラシド 声に出してごらんよ
Mi Fa Sol La Si Do, versuch es laut auszusprechen.
軽くなるだろう? ちょっとしたおまじないだよ
Es wird leichter, nicht wahr? Das ist ein kleiner Zauberspruch.
真冬の空に映った 君が笑うパノラマ
Im tiefsten Winterhimmel spiegelte sich ein Panorama deines Lächelns.
探し求め見つけた 公園 柵の向こう側
Gesucht und gefunden: der Park, jenseits des Zauns.
雨が降って後に晴れて 時々手を繋ぐよ
Nach dem Regen kommt Sonnenschein, manchmal halten wir Händchen.
そのキャッチボールは終わらない 君が大人になるまで
Dieses Zuspiel endet nicht, bis du erwachsen bist.
日常を乱す悪魔いるのは知ってるから
Ich weiß, dass es Dämonen gibt, die den Alltag stören.
今だけ眠っててくれないでしょうか 今だけ
Könnt ihr nicht nur für jetzt schlafen? Nur für jetzt.
まだ幼い君の心に合わせようとしゃがみかけてさ
Ich gehe in die Hocke, um mich deinem noch kindlichen Herzen anzupassen.
ちょっと かかと 浮かすよ すぐ大きくなるだろうから
Ich hebe die Fersen ein wenig an, denn du wirst ja bald groß sein.
雨が降って後に晴れて 時々手を繋ぐよ
Nach dem Regen kommt Sonnenschein, manchmal halten wir Händchen.
また同じ景色を見ようね 何度だって 君となら
Lass uns wieder dieselbe Szenerie betrachten, immer wieder, wenn es mit dir ist.
立ち止まって吸って吐いて 君を見つけたから
Ich hielt an, atmete ein und aus denn ich habe dich gefunden.
離したくないその右手は 同じくらいにわかるよ
Deine rechte Hand, die ich nicht loslassen will ich verstehe das genauso gut.
震えなくて大丈夫さ バイバイまた会えるよ
Du brauchst nicht zu zittern, es ist okay. Tschüss, wir sehen uns wieder.
明日も明後日も君が願った数だけ
Morgen, übermorgen, so oft du es dir wünschst.
伝えることから始まれるような気がしてさ
Ich habe das Gefühl, dass alles damit beginnen könnte, es auszusprechen.





Writer(s): Tomoya Tabuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.