Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - Haru Ga Kite Bokura
Haru Ga Kite Bokura
Haru Ga Kite Bokura
咲き始めたたんぽぽと
雪になりきれずに伝った雫
The
dandelions
that
have
started
to
bloom
and
the
drops
that
have
not
yet
turned
into
snow
なんか泣き顔に見えた気がして
思わず傘を差しだす
They
looked
like
they
were
crying,
so
I
couldn't
help
but
offer
my
umbrella
右左どちらが正解なのか
なかなか決められずに道は止まる
Which
way
is
the
right
way?
I
can't
decide
and
I
stop
in
my
tracks
けど浮かぶ大切な誰かに悲しい想いはさせない方へと
But
an
important
someone
comes
to
mind,
and
I
know
I
can't
let
them
feel
sad
小さな勇気
前に進め
Small
courage,
let's
move
forward
ちぐはぐなら
ナナメ進め
If
we're
out
of
sync,
let's
move
diagonally
進めたなら
光になれ
If
we
move
forward,
we'll
become
light
コトリ
高鳴りと
コトリ
寄り添うように
Like
the
sound
of
small
birds
chirping,
like
small
birds
nestled
together
季節の針は音立てるだろう
The
hands
of
the
seasons
will
make
a
sound
また春が来て僕らは新しいページに絵の具を落とす
Spring
has
come
again,
and
we'll
paint
on
a
new
page
友達になった、おいしいものを食べた、たまにちょっとケンカをした
We
became
friends,
we
ate
delicious
things,
we
fought
a
little
sometimes
それぞれの理由を胸に僕らは何度目かの木漏れ日の中で
Each
of
us
with
our
own
reasons,
we're
in
the
woods
again,
under
the
sunlight
間違ってないはずの未来へ向かう
Heading
towards
a
future
that
can't
be
wrong
その片道切符が追い風に揺れた今日は
花マルだね
That
one-way
ticket
is
fluttering
in
the
tailwind.
Today,
it's
a
perfect
day
すぐこんがらがって悩んで
幸せなはずがもやついて
I
get
all
tangled
up
and
worried,
and
even
though
I
should
be
happy,
things
get
hazy
またゼロに戻った気がして迷路です
I
feel
like
I'm
back
at
zero,
lost
in
a
maze
けれどふとしたことで一瞬でほころぶ
But
then,
something
happens
and
it
all
unravels
in
an
instant
そんな風に
そんな風に
きっとできそうだね
That's
how
it
is,
that's
how
it
is,
I'm
sure
we
can
do
it
髪型を変えて一個パチリ
Changed
my
hairstyle,
snap
水たまり踏んで一個パチリ
Stepped
in
a
puddle,
snap
飛沫が滲んでなんかホロリ
The
spray
blurred
my
vision
まばたきの数だけ写真になれ
Every
time
I
blink,
it's
a
picture
筆を躍らせる僕らはこの時を止めてしまいたくなる
We
wield
our
brushes,
wanting
to
stop
time
笑顔が溢れて
見たことない色になって
視界に収まらないから
Our
smiles
overflow,
becoming
colors
we've
never
seen
before,
too
vast
for
our
sight
出来上がるページを見る誰かのためを想う
そんなんじゃないよね
We
don't
paint
for
anyone
but
ourselves
今じゃなきゃわからない答がある
There
are
answers
we
can
only
find
now
「わからない」って言うなら
「ざまみろ」って舌を出そう
If
you
say,
"I
don't
know,"
I'll
stick
out
my
tongue
and
say,
"Serves
you
right"
夢が叶うそんな運命が嘘だとしても
Even
if
the
idea
that
dreams
come
true
is
a
lie
また違う色混ぜて
また違う未来を作ろう
We'll
mix
different
colors
and
create
a
different
future
神様がほら呆れる頃きっと暖かな風が吹く
When
God
finally
gets
fed
up,
a
warm
wind
will
blow
また春が来て僕らは
ごめんね
欲張ってしまう
Spring
has
come
again,
and
I'm
sorry,
we're
being
greedy
新しいと同じ数これまでの大切が続くように、なんて
We
want
the
same
number
of
new
things
as
we
have
things
we
cherish
from
before
また春が来て僕らは新しいページに絵の具を落とす
Spring
has
come
again,
and
we'll
paint
on
a
new
page
友達になった、おいしいものを食べた、たまにちょっとケンカをした
We
became
friends,
we
ate
delicious
things,
we
fought
a
little
sometimes
それぞれの理由を胸に僕らは何度目かの木漏れ日の中で
Each
of
us
with
our
own
reasons,
we're
in
the
woods
again,
under
the
sunlight
間違ってないはずの未来へ向かう
Heading
towards
a
future
that
can't
be
wrong
その片道切符が揺れたのは
The
one-way
ticket
is
fluttering
追い風のせいなんだけどさ
ちゃんとこの足が選んだ答だから、見守ってて
It's
because
of
the
tailwind,
but
it's
also
because
these
feet
made
this
choice.
So,
watch
over
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.