Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - Hikari Nodokeki Haruno Hini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hikari Nodokeki Haruno Hini
Hikari Nodokeki Haruno Hini
なんて名付けよう
まだ小さな僕の感情が
What
should
I
call
my
still
small
boyish
feelings?
生み出す世界の
端っこに浮かぶ何か
Something
that
floats
at
the
edge
of
the
world
it
creates.
それはなんだか
すぐ視界から消えちゃって
It
feels
like
something
that
disappears
from
sight
immediately.
見つけられるのを
怖がってるみたいだ
It
seems
to
be
afraid
to
be
found.
折り重なって埋もれてた
曖昧な僕の言葉
My
vague
words
were
piled
up
and
buried,
今になって少しずつ
そうさ
届けられそうな
But
now,
little
by
little,
oh
yes,
it
seems
I
can
deliver
them.
広い広い世界もわからないようなこと
The
vast,
vast
world,
things
I
don't
understand
探し求め続けるの
なんか難解そうさ
I
keep
searching
for
them.
It
feels
a
bit
difficult
to
solve.
隠してきた答えを君に言いそうになって
I
almost
told
you
the
answer
I'd
been
hiding,
慌てて顔をそらした春の午後
もう少しこのまま
But
I
hurriedly
looked
away.
On
that
spring
afternoon,
let's
stay
like
this
a
little
while
longer.
あてずっぽうの
ding
dong
まだ王様は気づいていない
Haphazard
ding
dong.
My
lord
hasn't
noticed
yet.
今のうちだよ
宝物は隠さなくちゃ
While
I
can,
I
must
hide
my
treasure.
それはなんだか
おとぎの話の延長線
It
feels
like
an
extension
of
a
fairy
tale,
おとりカレンダー
語るべくは同じさ
A
pop-up
calendar.
Let's
talk
about
the
same
old
things.
君にもきっとあるはずの
手の中に浮かぶ星
You
must
have
one
too,
a
star
floating
in
your
hand.
角度20度
それくらいできっと
丁度よさそうな
An
angle
of
20
degrees.
That
should
be
about
right.
広い広い世界もわからないようなこと
The
vast,
vast
world,
things
I
don't
understand
探し求め続けるの
なんか難解そうさ
I
keep
searching
for
them.
It
feels
a
bit
difficult
to
solve.
大人にはナイショだよ
あの秘密基地は
Don't
tell
the
grown-ups
about
our
secret
base.
いつしか僕らが大人になる
瞬間までは
Until
that
day
when
we
ourselves
become
adults.
歯がゆい右手
巻き戻した時計
もう正しくない
My
itchy
right
hand
and
the
clock
I
turned
back.
It's
not
right
anymore.
くだらなくてもいいから
話をしよう
できるだけ太陽が沈むまで
Even
if
it's
just
nonsense,
let's
talk.
If
possible,
until
the
sun
goes
down.
広い広い世界も
わからないようなこと
The
vast,
vast
world,
things
I
don't
understand
探し求め続けるの
なんか難解そうさ
I
keep
searching
for
them.
It
feels
a
bit
difficult
to
solve.
隠してきた答えを君に言いそうになって
I
almost
told
you
the
answer
I'd
been
hiding,
慌てて顔をそらした春の午後
もう少しこのまま
But
I
hurriedly
looked
away.
On
that
spring
afternoon,
let's
stay
like
this
a
little
while
longer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomoya Tabuchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.