Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - I wanna believe、夜を行く
I wanna believe、夜を行く
I wanna believe we're on the move at night
Sunrise
情熱が街と遊んで疲れるまで
Sunrise
passion
plays
with
the
city
until
it
gets
tired
ウララ
痛快に吠える、吠える、WAO
Loo-la-la
barks
in
high
spirits,
barks,
WAO
Irony
退屈をジロリ睨んで
使命背負って
Irony
glances
at
the
boredom
and
carries
out
its
mission
Tu-la-la
軽快に跳ねる、跳ねる
チャオ
Tu-la-la
skips
lightly,
skips,
Ciao
強いだけが正義ならば
ヒーローなんて要らないし
If
only
the
strong
prevail,
then
there
is
no
need
for
heroes
今、そう、手を差し伸べるのは
Now,
yes,
who
reaches
out
a
hand
ちっぽけな誰かに
ロックオンなんだそうだ
It
seems
to
be
a
supposedly
insignificant
person,
you.
「ちっぽけでもいい」って
まさに
かなり
届くように、君は。
“Even
if
you're
insignificant”
is
precisely,
very,
so
that
you
can
reach,
you.
I
wanna
believeが夜を行く
君の声を探して
I
wanna
believe
we're
on
the
move
at
night,
searching
for
your
voice
あの時交わした約束は
壊さない
The
promise
we
made
at
that
time,
I
won't
break
it
いつか終わる命なら
悔いを浅すのも面倒だ
If
life
will
end
someday,
it's
also
a
hassle
to
regret
it
快進撃ならちょっと待っててよ
If
it's
a
successful
move,
please
wait
a
little
Say
hello
say
hello
(it's
you?)
あれ、きっとそうだ
Say
hello,
say
hello
(it's
you?)
Oh,
it
must
be.
ブルージー、退屈ガールはブルージー
Blues-y,
the
bored
girl
is
blues-y
動く心揺らら
常識が阻む、阻むかも?
Her
wavering
mind
moves,
common
sense
blocks
it,
maybe?
有事
"you
should
tell
me
to
build"
に御用心
Beware
of
“you
should
tell
me
to
build”
in
case
of
an
emergency
まやかしがくらら
良識を騙す、騙すだろう
The
illusion
vaguely
deceives
your
conscience,
it
probably
will
体裁だけを盾にすれば十中八九しくじるし
If
you
only
use
your
appearance
as
a
shield,
nine
times
out
of
ten
you
will
fail
右に倣う義理もないよ
There
is
no
obligation
to
follow
suit
彼の存在理由は
ロックンロールだったそうだ
His
reason
for
being,
it
is
said,
was
rock
and
roll
自分が自分でいられるための
誰も邪魔できない息吹
A
breath
that
no
one
can
disturb,
so
that
you
can
be
yourself.
バイバイ、さよなら
その時がさ
新しい始まりなんて
Bye-bye,
see
you
later
when
the
time
comes,
a
new
beginning,
you
know
今からぶつくさ語るなんて
つまらない
It's
boring
to
grumble
about
it
now
この時が終わるまで
先の事は絶好だ
Until
this
moment
ends,
the
future
is
fine
懇切丁寧に聞かないフリ
Pretending
not
to
listen
to
it
earnestly
Take
arrow
take
arrow
(shoot
me!)
あれ、どこ行った?
Take
arrow
take
arrow
(shoot
me!)
Oh,
where
did
it
go?
まだ終われない
胸に残る願い
I
can’t
end
yet,
the
wish
remains
in
my
chest
今も焦がれ
右手がまだ呼んでる
I
still
yearn
for
it,
my
right
hand
is
still
calling
out
いや
追ってるわけじゃなくて
本当は
No,
I'm
not
chasing
it,
actually
足跡はそう一人分で十二分だろう?
だからね
The
footprints
are
enough
for
one
person,
right?
Therefore
強いだけが正義ならば
ヒーローなんて要らないし
If
only
the
strong
prevail,
then
there
is
no
need
for
heroes
I
wanna
believeが夜を行く
君の声を探して
I
wanna
believe
we're
on
the
move
at
night,
searching
for
your
voice
あの時交わした約束は壊さない
The
promise
we
made
at
that
time,
I
won't
break
it
離れても繋がって行けるとこまで行こうよ
Let's
go
as
far
as
we
can,
even
if
we're
apart
幹線道路を突っ走るみたいに
As
if
we
were
running
along
a
trunk
road
まだまだ夜を行け
胸の答えに沿って
Let's
continue
on
the
path
at
night,
along
the
answer
in
our
heart
それぞれが信じるeuphoria
目指して
Aiming
for
the
euphoria
that
each
of
us
believes
in
君は君のままでいて
僕は僕の王冠を!
You
be
you
and
I'll
be
my
king!
快進撃なら、もうそこまで?
When
it
comes
to
moving
forward,
are
we
almost
there?
Say
hello
say
hello
(it's
you?)
焦らないで、逃げないから
(meet
you?)
Say
hello,
say
hello
(it's
you?)
Don't
worry,
I
won't
run
away
(meet
you?)
Say
hello
say
hello
(it's
you!)
ほら、やっぱそうだ
Say
hello,
say
hello
(it's
you!)
There,
you
see!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.