UNISON SQUARE GARDEN - Kokodeattagakemonomichi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - Kokodeattagakemonomichi




Kokodeattagakemonomichi
Here We Met on the Monstrous Path
元始も男子は代わり映えのない優柔不断を気取ってる
Mister's disposition remains indecisive and unoriginal
だけど適度に適当な装いが君を振り回すパスポート
But an image suitably carefree is your passport to be ensnared
瀕死のセンスも気にしない ケツを蹴り上げたらまだ出るから
Unsophisticated style doesn't concern you Kick it into gear and you'll still turn out okay
だけど休息だって大事でしょ そこで寝ぼけてやがれグッナイ
But rest is important too So daydream to the point of falling asleep, good night
素知らぬ喝采はいつか化石になり急降下
Ignoring applause will one day petrify it and lead to freefall
ピカピカ光ったメダルなんか もらうけどインテリア
Medals gleaming brightly are nothing more than decorations
君が信じるまでずっと 冗談を交えながらもっと
Until you believe, I'll continue joking around and pushing the envelope
やりたい事も行きたいとこも 叫ぶよ 音のない暗号文で
My desires and destinations, I shout them in a silent cipher
きっと聞こえないよ 耳をすませばすました分だけさ
Surely you can't hear them The more you strain your ears, the less you gain
魂ののろしさえ示し合わせぬまま
Not yet agreeing on our sluggish souls
同じ旅路が続くのならここで会ったがけもの道
If the same journey persists, here we met on the monstrous path
元始に女子が太陽だとしたら月の黒幕も女子だろう
If mister is the sun, then miss is surely the moon
だから適度にちやほやいたします 斜に構えたまんまでいいなら
That's why I'll indulge you to an extent Acting aloof is fine if that's your thing
嫉妬狂っても気にしない 所詮対岸のたき火レベル
Your jealously doesn't concern me It's the same as a fire burning on the other side of the river
だけど根も葉も実も種もないなら札束でぶっとばすぜグッナイ
But if there's no rhyme or reason, no substance or seed, I'll swat you down with stacks of cash, good night
つまらない火種ばかり積み重ねてたまらない
Tired of piling up meaningless kindling
掛け違えたボタンも飲みかけのミルクも
Mismatched buttons, half-drunk milk
担当者が不在なのでかけ直してもらえますか
The person in charge is out, please call again
不届きもの であえ であえ 成敗! 成敗!
Scoundrel, come out, come out Face your judgment! Face your judgment!
予期せぬ快哉は解説・あとがき 野暮ったいな
Unexpected triumph explained in commentaries and afterwords How vulgar
ピカピカ光ったメダルなんか もらうけどインテリア
Medals gleaming brightly are nothing more than decorations
君が信じるまでずっと 冗談を交えながらもっと
Until you believe, I'll continue joking around and pushing the envelope
やりたい事も行きたいとこも 叫ぶよ 音のない暗号文で
My desires and destinations, I shout them in a silent cipher
きっと聞こえないよ 耳をすませばすました分だけさ
Surely you can't hear them The more you strain your ears, the less you gain
魂ののろしさえ示し合わせぬまま
Not yet agreeing on our sluggish souls
同じ旅路が続くのならここで会ったがけもの道
If the same journey persists, here we met on the monstrous path






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.