Es ist eine Nacht, in der sich etwas ändern könnte. Leise flüsterte ich es einem Sternschnuppe zu.
君の声も聞こえたけれど 今は空に消えていくだけ
Ich hörte auch deine Stimme, aber jetzt verschwindet sie nur im Himmel.
現実の速さと想いが連なる確率をずっと考えてる 理想は今宵も接近中
Ich denke ständig über die Geschwindigkeit der Realität und die Wahrscheinlichkeit nach, dass sich Gefühle verbinden. Das Ideal nähert sich auch heute Nacht.
一人は好きだけど 孤独が寂しくなっちゃって
Ich mag es, allein zu sein, aber die Einsamkeit macht mich traurig.
窓を開け放した ため息が昇る瞬間を見てた
Ich öffnete das Fenster weit. Ich sah den Moment, wie mein Seufzer aufstieg.
銀河を走っていく鉄道 今 その窓に君が映った
Eine Eisenbahn fährt durch die Galaxie. Jetzt spiegelte sich dein Bild in ihrem Fenster.
涙がこぼれそうな夜だ 落としたパズルは闇の中へ
Es ist eine Nacht, in der mir die Tränen kommen könnten. Das fallengelassene Puzzle ist in der Dunkelheit verschwunden.
その一瞬を奏でるのに どれだけの犠牲がいるんだ
Wie viele Opfer braucht es, um diesen einen Moment zu spielen?
何かが変わりそうな夜だ 流れる星にそっとつぶやいた
Es ist eine Nacht, in der sich etwas ändern könnte. Leise flüsterte ich es einem Sternschnuppe zu.
君の声も聞こえたけれど 今は空に消えていくだけ
Ich hörte auch deine Stimme, aber jetzt verschwindet sie nur im Himmel.
柄にない仕草の 柄にないリアクションさえも
Selbst untypische Gesten, untypische Reaktionen,
柄にない夜には 柄になく当てはまっていくんだ
passen in einer untypischen Nacht untypischerweise dazu.
しまいこんでた憧れが ふわり舞っちゃって
Die weggesperrte Sehnsucht flatterte sanft auf.
窓を開け放した 心が導く瞬間を見てた
Ich öffnete das Fenster weit. Ich sah den Moment, den mein Herz wies.
優雅に走ってく鉄道 今 この世界に何を思った?
Die elegant fahrende Eisenbahn. Was dachte sie jetzt über diese Welt?
涙がこぼれそうな夜だ ギリギリつながっている夜だ
Es ist eine Nacht, in der mir die Tränen kommen könnten. Es ist eine Nacht, die gerade noch zusammenhängt.
その一瞬を奏でるのに 言いたいこと たくさんあるんだ
Um diesen einen Moment zu spielen, gibt es so viel, was ich sagen möchte.
何かが変わりそうな夜だ 流れる星にそっとつぶやいた
Es ist eine Nacht, in der sich etwas ändern könnte. Leise flüsterte ich es einem Sternschnuppe zu.
君の声も聞こえたけれど 今は空に消えてくだけ
Ich hörte auch deine Stimme, aber jetzt verschwindet sie nur im Himmel.
忘れていく 忘れていくよ 幻と出会ったように
Ich vergesse, ich vergesse es, als wäre ich einer Illusion begegnet.
ふいに響く誰かの声 他でもない優しい声でした
Plötzlich hallt jemandes Stimme wider. Es war keine andere als eine sanfte Stimme.
「一人だけど 独りじゃない」鮮やかに 鮮やかに
„Ich bin allein, aber nicht einsam.“ Lebhaft, lebhaft.
涙がこぼれそうな夜だ 落としたパズルは闇の中へ
Es ist eine Nacht, in der mir die Tränen kommen könnten. Das fallengelassene Puzzle ist in der Dunkelheit verschwunden.
その一瞬を奏でるのに どれだけの犠牲がいるんだ
Wie viele Opfer braucht es, um diesen einen Moment zu spielen?
何かが変わりそうな夜だ 流れる星にそっとつぶやいた
Es ist eine Nacht, in der sich etwas ändern könnte. Leise flüsterte ich es einem Sternschnuppe zu.
君の声も聞こえたけれど 今は空に消えていくだけ
Ich hörte auch deine Stimme, aber jetzt verschwindet sie nur im Himmel.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.