Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Shoegazer Speaker
Shoegazer Speaker
                         
                        
                            
                                        精査中の雑多my 
                                        song 
                                        ぐちゃぐちゃの理想が詰まってる 
                            
                                        Carefully 
                                        examining 
                                        the 
                                        jumbled 
                                        mess 
                                        of 
                                        my 
                                        song, 
                                        which 
                                        is 
                                        filled 
                                        with 
                                        chaotic 
                                        ideals 
                            
                         
                        
                            
                                        イメージはとっくのとうに出来てるのだけど 
                            
                                        The 
                                        image 
                                        has 
                                        been 
                                        done 
                                        for 
                                        quite 
                                        some 
                                        time 
                                        now, 
                                        though 
                            
                         
                        
                            
                                        審議天秤持って来てよ 
                                        バランスを計りたい、なんて言う 
                            
                                        Bring 
                                        me 
                                        the 
                                        scale 
                                        of 
                                        judgment 
                                        so 
                                            I 
                                        can 
                                        weigh 
                                        the 
                                        balance, 
                                        you 
                                        say 
                            
                         
                        
                            
                                        あなたのバランスなんて聞いてない 
                                        そうでしょう 
                            
                                        Your 
                                        balance 
                                        doesn't 
                                        concern 
                                        me, 
                                        as 
                                        you 
                                        well 
                                        know 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        終始接近must 
                                        fact 
                                        黙ってりゃいいのに邪魔をする 
                            
                                        Always 
                                        getting 
                                        closer 
                                        to 
                                        the 
                                        must-fact, 
                                        you 
                                        butt 
                                        in 
                                        when 
                                            I 
                                        tell 
                                        you 
                                        to 
                                        be 
                                        quiet 
                            
                         
                        
                            
                                        イメージがまた一つ阻まれてくみたい 
                            
                                        It 
                                        seems 
                                        like 
                                        the 
                                        image 
                                        is 
                                        being 
                                        blocked 
                                        once 
                                        again 
                            
                         
                        
                            
                                        通り一遍やってみせて 
                                        関心がノンストップ、なんて言う 
                            
                                        You 
                                        show 
                                        me 
                                        the 
                                        same 
                                        old 
                                        thing, 
                                        and 
                                        your 
                                        interest 
                                        never 
                                        stops, 
                                        you 
                                        say 
                            
                         
                        
                            
                                        心無い都合事情 
                                        躍らせないでよ 
                            
                                        Your 
                                        heartless 
                                        reasons 
                                        and 
                                        excuses, 
                                        don't 
                                        make 
                                        me 
                                        dance 
                            
                         
                                
                        
                        
                            
                                        シューゲイザースピーカーを鳴らせ 
                                        足元が見えるか? 
                                        見えるなら万事十分だ 
                            
                                        Turn 
                                        up 
                                        the 
                                        shoegaze 
                                        speakers; 
                                        can 
                                        you 
                                        see 
                                        your 
                                        feet? 
                                        If 
                                        you 
                                        can, 
                                        then 
                                        everything's 
                                        perfect 
                            
                         
                        
                            
                                        重低音倍音を上げて 
                                        具現化問題一掃して 
                                        派手にやっておくれよ 
                            
                                        Increase 
                                        the 
                                        bass 
                                        and 
                                        overtones, 
                                        eliminate 
                                        the 
                                        incarnation 
                                        problem, 
                                        and 
                                        do 
                                        it 
                                        in 
                                            a 
                                        flashy 
                                        way 
                            
                         
                        
                            
                                        始まるはず 
                                        確かに目を覚ましたのは誰だ? 
                            
                                        It's 
                                        about 
                                        to 
                                        start; 
                                        who 
                                        was 
                                        it 
                                        that 
                                        definitely 
                                        woke 
                                        up? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        耽美正論at 
                                        last 
                                        逃げ場など終ぞ存在がしない 
                            
                                        Aesthetics 
                                        speak 
                                        at 
                                        last; 
                                        there 
                                        is 
                                        no 
                                        escape 
                                        in 
                                        the 
                                        end 
                            
                         
                        
                            
                                        イメージが序列で語られる様なら 
                            
                                        If 
                                        the 
                                        image 
                                        is 
                                        to 
                                        be 
                                        spoken 
                                        of 
                                        in 
                                        terms 
                                        of 
                                        hierarchy 
                            
                         
                        
                            
                                        各個なんて必要ない 
                                        あぶり出す差異は必要がない 
                            
                                        Then 
                                        individuals 
                                        like 
                                        you 
                                        are 
                                        not 
                                        needed; 
                                        the 
                                        differences 
                                        that 
                                        burn 
                                        you 
                                        out 
                                        are 
                                        not 
                                        needed 
                            
                         
                        
                            
                                        苦し紛れ 
                                        わかってるけど 
                                        だけど 
                            
                                        I'm 
                                        in 
                                        anguish, 
                                            I 
                                        know, 
                                        but 
                                        still 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        シューゲイザースピーカーを鳴らせ 
                                        世界の温度呼応して複雑化する思考回路 
                            
                                        Turn 
                                        up 
                                        the 
                                        shoegaze 
                                        speakers; 
                                        the 
                                        world's 
                                        temperature 
                                        responds 
                                        to 
                                        the 
                                        increasingly 
                                        complex 
                                        thought 
                                        patterns 
                            
                         
                        
                            
                                        重低音倍音を上げて 
                                        明日が来て 
                                        依然、尚、鼓膜がどうも痺れる 
                            
                                        Increase 
                                        the 
                                        bass 
                                        and 
                                        overtones, 
                                        so 
                                        that 
                                        when 
                                        tomorrow 
                                        comes, 
                                        my 
                                        eardrums 
                                        will 
                                        still 
                                        be 
                                        numb 
                            
                         
                        
                            
                                        判例は尽きない 
                                        生きる証拠実感したのは誰だ? 
                            
                                        The 
                                        precedents 
                                        are 
                                        endless; 
                                        who 
                                        was 
                                        it 
                                        that 
                                        felt 
                                        the 
                                        proof 
                                        of 
                                        life? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        どんなヒットソングでも 
                                        救えない命があること 
                            
                                        No 
                                        matter 
                                        how 
                                        many 
                                        hits 
                                            a 
                                        song 
                                        gets, 
                                        there 
                                        are 
                                        lives 
                                        it 
                                        can't 
                                        save 
                            
                         
                        
                            
                                        いい加減気づいてよ 
                                        ねえ 
                                        だから音楽は今日も息をするのだろう 
                            
                                        You 
                                        should 
                                        have 
                                        realized 
                                        by 
                                        now, 
                                        my 
                                        dear, 
                                        that's 
                                        why 
                                        music 
                                        continues 
                                        to 
                                        breathe 
                                        today 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        シューゲイザースピーカーを鳴らせ 
                                        足元が見えるか? 
                                        純粋化する思考回路 
                            
                                        Turn 
                                        up 
                                        the 
                                        shoegaze 
                                        speakers; 
                                        can 
                                        you 
                                        see 
                                        your 
                                        feet? 
                                        The 
                                        thought 
                                        patterns 
                                        are 
                                        becoming 
                                        pure 
                            
                         
                        
                            
                                        精一杯瞬間を生きたい 
                                        誰にだって 
                                        そう 
                                        だって 
                                        与えられた基本原理 
                            
                                            I 
                                        want 
                                        to 
                                        live 
                                        every 
                                        moment 
                                        to 
                                        the 
                                        fullest, 
                                        that's 
                                        the 
                                        basic 
                                        principle 
                                        given 
                                        to 
                                        everyone 
                            
                         
                        
                            
                                        全昼夜信念を鳴らせ 
                                        矛盾が行き交う交差点 
                                        それは深層心理把握してる 
                            
                                        Play 
                                        your 
                                        convictions 
                                        all 
                                        day 
                                        and 
                                        all 
                                        night; 
                                        the 
                                        crossroads 
                                        where 
                                        contradictions 
                                        meet, 
                                        it's 
                                            a 
                                        grasp 
                                        of 
                                        the 
                                        deep 
                                        psychology 
                            
                         
                        
                            
                                        重低音倍音を上げて 
                                        遠望願望を精査して 
                                        派手にやってやらなきゃ 
                            
                                        Increase 
                                        the 
                                        bass 
                                        and 
                                        overtones, 
                                        scrutinize 
                                        your 
                                        distant 
                                        wishes, 
                                        and 
                                        do 
                                        it 
                                        in 
                                            a 
                                        flashy 
                                        way 
                            
                         
                        
                            
                                        始まるはず 
                                        命が歌いだす高揚感 
                            
                                        It's 
                                        about 
                                        to 
                                        start; 
                                        the 
                                        exhilaration 
                                        of 
                                        life 
                                        singing 
                            
                         
                        
                            
                                        終わらないはず 
                                        今宵も無心に行くのは誰だ? 
                            
                                        It 
                                        shouldn't 
                                        end; 
                                        who 
                                        is 
                                        it 
                                        that 
                                        goes 
                                        forth 
                                        without 
                                            a 
                                        care 
                                        tonight? 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
                    
                    
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.