UNISON SQUARE GARDEN - シューゲイザースピーカー - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - シューゲイザースピーカー




シューゲイザースピーカー
Shoegazer Speakers
精査中の雑多 my song ぐちゃぐちゃの理想が詰まってる
I'm scrutinizing my miscellaneous song, my jumbled ideals are stuffed in it,
イメージはとっくのとうに出来てるのだけど
But the image has long since been complete.
審議天秤持って来てよ バランスを計りたい、なんて言う
Bring me scales to weigh it, I want to balance it, or so I say,
あなたのバランスなんて聞いてない そうでしょう
Your balance isn’t what I'm asking for, right?
終始接近 must fact 黙ってりゃいいのに邪魔をする
Always approaching, always having to fact, keep quiet or get in the way.
イメージがまた一つ阻まれてくみたい
My image seems to be getting blocked once again.
通り一遍やってみせて 関心がノンストップ、なんて言う
Show me how it’s done over and over, nonstop interest, or so I say.
心無い都合事情 躍らせないでよ
Heartless convenience, don't dance me around.
シューゲイザースピーカーを鳴らせ
Play the shoegazer speakers.
足元が見えるか?見えるなら万事十分だ
Can you see at your feet? If you can, that’s plenty good enough.
重低音倍音を上げて 具現化問題一掃して 派手にやっておくれよ
Increase the bass and overtones, get rid of the materialization problems, and do it up big.
始まるはず 確かに目を覚ましたのは誰だ?
It will begin, who was it that woke up for sure?
耽美正論 at last 逃げ場など終ぞ存在がしない
Aesthetic theory at last, there is absolutely no escape route.
イメージが序列で語られる様なら
If the image is spoken of in order,
各個なんて必要ない あぶり出す差異は必要がない
There's no need for individuality, no need to expose differences,
苦し紛れ わかってるけど だけど
Desperate, I know but still.
シューゲイザースピーカーを鳴らせ
Play the shoegazer speakers.
世界の温度呼応して複雑化する思考回路
My complex circuit of thought in response to temperature of the world.
重低音倍音を上げて 明日が来て 依然、尚、鼓膜がどうも痺れる
Increase the bass and overtones, tomorrow comes, still, but my eardrums are numb, what gives?
判例は尽きない 生きる証拠実感したのは誰だ?
The examples are endless, who was it that realized the proof of life?
どんなヒットソングでも 救えない命があること
That no hit song can save a life.
いい加減気づいてよ ねえ だから音楽は今日も息をするのだろう
Notice it already, hey, that's why music keeps breathing today.
シューゲイザースピーカーを鳴らせ
Play the shoegazer speakers.
足元が見えるか?純粋化する思考回路
Can you see at your feet? My complex circuit of thought is becoming pure.
精一杯瞬間を生きたい 誰にだって そう だって 与えられた基本原理
I want to live this moment to the fullest, everyone does, that's the basic principle we were given.
全昼夜信念を鳴らせ 矛盾が行き交う交差点 それは深層心理把握してる
Play your convictions all day and all night, contradictions intersect, I understand the deep psychology of it all.
重低音倍音を上げて 遠望願望を精査して 派手にやってやらなきゃ
Increase the bass and overtones, interpret my distant hope, and do it up big.
始まるはず 命が歌いだす高揚感
It will begin, my life is starting to sing with exhilaration.
終わらないはず 今宵も無心に行くのは誰だ?
It won't end, who will go tonight, without reserve?





Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.