Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - meet the world time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
meet the world time
meet the world time
今俺は世界をすごろくに見立てて
Now,
my
dear,
I
see
the
world
as
a
game
of
Monopoly,
6通りの道を延々と選んだ
Six
paths
to
choose
and
endlessly
wander
along,
ワンチャンスで夏がほら冬に変わってしまうし
With
a
roll
of
the
dice,
summer
could
turn
to
winter,
昨日食べたそばは今スパゲッティーになった
And
last
night's
soba
has
become
today's
spaghetti.
一回休めのコマはちっともありゃしないし
There's
no
such
thing
as
a
break
or
a
chance
to
rest,
ボーナスゲームのシステムも微塵もないし
No
bonus
games
or
shortcuts,
it's
a
relentless
quest,
ハローグーテンタークブエノスタルデスって
"Hello,
good
day,
buenas
tardes,"
I
greet
each
new
land,
この線越えたら一日戻るですって?
But
cross
this
line
and
it's
back
to
square
one,
you
understand?
何十億の喜びを背負って
With
billions
of
joys
upon
my
shoulders,
I
ride,
メリーゴーランド
メリーゴーランド
A
merry-go-round,
a
merry-go-round,
楽しいには楽しいが、目が回る
'Tis
fun,
my
dear,
but
it
makes
my
head
spin,
一周して太陽とめぐり合う
Round
and
round,
with
the
sun
as
my
kin,
メリーゴーランド
メリーゴーランド
A
merry-go-round,
a
merry-go-round,
これが夢ならとっくに覚めてるから
If
this
were
a
dream,
I'd
have
woken
long
ago.
美男美女勢ぞろいトロピカルなムード
Handsome
men
and
beautiful
women
in
a
tropical
mood,
おや、お次の場面は海蛍のパーティー
And
now,
a
sea
of
fireflies,
a
magical
interlude,
当然悪いこともいやと言う程見てるが
Of
course,
I
have
seen
my
share
of
sorrows
too,
なんだかんだ言って俺馴染んじゃってるんじゃん
But
somehow,
my
dear,
I
have
grown
accustomed
to
this
view.
何十億の悲しみを背負って
With
billions
of
sorrows
upon
my
shoulders,
I
ride,
メリーゴーランド
メリーゴーランド
A
merry-go-round,
a
merry-go-round,
辛いといえば辛いが、目を向ける
'Tis
painful,
my
dear,
but
still,
I
look
around,
一周してまた月と踊った
Round
and
round,
with
the
moon
as
my
guide,
メリーゴーランド
メリーゴーランド
A
merry-go-round,
a
merry-go-round,
これが夢ならとっくに覚めてるから
If
this
were
a
dream,
I'd
have
woken
long
ago.
何十億の喜びを背負って
With
billions
of
joys
upon
my
shoulders,
I
ride,
メリーゴーランド
メリーゴーランド
A
merry-go-round,
a
merry-go-round,
楽しいには楽しいが、目が回る
'Tis
fun,
my
dear,
but
it
makes
my
head
spin,
一周して太陽とめぐり合う
Round
and
round,
with
the
sun
as
my
kin,
メリーゴーランド
メリーゴーランド
A
merry-go-round,
a
merry-go-round,
これが夢ならとっくに覚めてるから
If
this
were
a
dream,
I'd
have
woken
long
ago.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Album
JET CO.
date de sortie
07-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.