Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - さよならサマータイムマシン
さよならサマータイムマシン
Farewell, Summer Time Machine
境界線一歩前で自問自答をサイコロで占う
One
step
before
the
boundary
line,
I
consult
a
die
for
my
self-questioning
最高なカーニバルは、未然
事前さえ無いあまりに
僕は気づけない
The
greatest
carnival,
so
sudden
and
unforeseen,
that
I
can't
even
realize
it
うだるような日差しには魔法というには粗末な過ちを生む謎がある
In
the
scorching
sunlight,
there
is
a
mystery
that
creates
errors
that
are
too
crude
to
be
called
magic
イカサマが通じるなら
時間なんて通り越して
何度もやり直して
If
cheating
were
possible,
I
would
go
beyond
time
and
redo
it
again
and
again
「この夏はどこで途切れるの?」なんて
君が話す
"Where
does
this
summer
end?"
you
ask
さよなら
この記憶だけはそう消さないように
Farewell,
I
will
never
forget
this
memory
心へかくれんぼ
Hide-and-seek
with
the
heart
もういいかい
世界の仕組みが
ほら壊れ始める
Is
it
okay
yet?
The
world's
mechanism,
see,
it's
starting
to
break
待つだけじゃ損だよなあ
It's
a
waste
to
just
wait,
isn't
it?
溢れた願いから飛んでいくようだ
時間の向こうへ
From
the
overflowing
wish,
it
seems
like
I'm
flying
beyond
time
遠すぎた心
届かなくて霧隠れ
A
heart
that
was
too
far
away,
unreachable
and
hidden
in
the
mist
近すぎてアンバランス
立ち行かなくなってリプレイ
Too
close
and
unbalanced,
it
collapses
and
replays
ランブリングの乱気流
今どこ?
わからぬまま
Turbulence
of
rambling,
where
am
I
now?
I
don't
know
それでも、君まで進め
Even
so,
I'll
move
forward
to
you
穿つような夕立には非常な程にリアルな悲しみがよく似合うようだ
In
the
piercing
downpour,
an
extremely
real
sorrow
seems
to
suit
it
well
君がどっか行っちゃうなら
世界なんて敵にして
理屈から裏返す
If
you're
going
somewhere,
I'll
turn
the
world
into
my
enemy,
flipping
it
from
logic
あの夏に置き去りにした想いは
どこへ続く?
Where
does
the
thought
I
left
behind
that
summer
lead?
さよなら
巡り行く結末は歪んだ蜃気楼
Farewell,
the
approaching
end
is
a
distorted
mirage
余りにも無情なエンディングロール
君がこの世界から切り離されて
The
ending
roll
is
so
heartless,
as
you're
separated
from
this
world
最後の旅に出る
Going
on
your
final
journey
さよなら
この記憶だけはもう消さないように
Farewell,
I
will
never
forget
this
memory
未来にかくれんぼ
Hide-and-seek
with
the
future
もういいかい
まだだよと言われても止められないから
Is
it
okay
yet?
Even
if
you
say
it's
not,
I
can't
stop
君にたどり着くまで
Until
I
reach
you
明日へ行く
夏の魔法は、もう無い
鼓動の向こうへ
The
summer
magic
that
takes
me
to
tomorrow
is
gone,
beyond
my
beating
heart
境界線一歩前で自問自答をサイコロで占う
One
step
before
the
boundary
line,
I
consult
a
die
for
my
self-questioning
眼前に偽りも無い途方も無い道が続く
それでも
Before
my
eyes,
there
is
an
endless
path
with
no
falsehoods,
even
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Album
流星のスコール
date de sortie
25-07-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.