UNISON SQUARE GARDEN - スノウリバース - traduction des paroles en anglais




スノウリバース
Snow Reversal
午前零時の回帰線 君に手は届かなかった
Back on the zero-hour meridian, I couldn't reach your hands
最後の言葉もあんまり記憶に残ってません
I don't remember your last words very well either
火傷したような感じで足跡だけが残った
It felt like a burn, and only your footprints were left behind
ほんの小さな約束を信じて笑いました
We believed in a tiny promise and laughed
欲を言えば切ないよ 言葉になんてできないし
If you ask me, it's sad, I can't put it into words
きっと風が運ぶよなんて信じられない
As if the wind would carry them; I couldn't believe it
※白い雪が空に舞い上がり君を迎える
※White snow dances in the sky and welcomes you
その景色を僕はいつからか思い描いてた
That was the scene I had been picturing in my mind for some time now
悲しいってさ その声ももうどこか遠くに
I can hear your sad voice somewhere far away
いつか、輝いた夢の中で※
Someday, in a dazzling dream※
行き交う人のない交差点 クラクションは鳴らなかった
At the deserted crossroads, no horns honked
また人が消えて行くのも僕には気付けません
People fading away again, I can't even notice
落ちることのない砂時計 音さえ静かに止まった
In the hourglass that never falls, even the sound stopped silently
足跡も消えてしまうだろう全てが白に帰ります
My footprints will fade away too, everything will return to white
悲しくないわけないよ 平気だって言えたのに
Of course it's sad, but I said I'm fine
何気ない問いかけにさえも答えられない
I couldn't even answer your casual questions
遠く揺れる影法師にあの日を重ねた
I superimposed that day onto the swaying silhouette in the distance
その景色はどこか優しく滲んで消えた
That scenery was somehow kind and faded away
帰れないってさ その声ももうどこか遠くに
I can hear your voice saying, "I can't go back" somewhere far away
いつか、輝いた夢の中で
Someday, in a dazzling dream
欲を言えば切ないよ 言葉になんてできないし
If you ask me, it's sad, I can't put it into words
きっと風が運ぶよなんて信じられない
As if the wind would carry them; I couldn't believe it
(※くり返し)
(※Repeat)
風の合図も影の吐息ももう聞こえないけど
I can no longer hear the wind's signal, or the shadow's breath
あの日君が僕にくれた小さな約束
But that day, the small promise you gave me
忘れないってさ その声がどこか強く響いて
I can hear your voice saying, "I won't forget" echo somewhere strong
いつか、輝いた時の中へ
Someday, into the dazzling time
切れ間が光を呼び白が銀となる
The silver turns white as the light dawns
僕の足跡はやっと動き出した
My footprints finally start to move





Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.