Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - スロウカーヴは打てない (that made me crazy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
スロウカーヴは打てない (that made me crazy)
Slow Curve I Can't Hit (That Made Me Crazy)
Ah
凸凹溝を埋めています
Ah
I'm
filling
in
the
uneven
grooves
揺れるスカートがやおらスキャット
A
swaying
skirt
is
just
a
scat
ひらひらがパパラパラに聞こえます
Fringes
sound
like
paparapapa
魅惑が街を奏でて
go
round
baby
Seduction
plays
the
city
go
round
baby
内心肝を冷やしてます
見えそうで見えない
it's
crazy
I'm
secretly
scared
It
looks
like
it's
going
to
show,
it's
crazy
派手目の熱をちょっと準備しな
Prepare
a
showy
fever
モタモタしたら即日解雇に処しますね
If
you
get
in
the
way,
you'll
be
fired
on
the
spot
先生
ネジはおやつに入りますかって
ジャッジして欲しいぜ
Teacher,
do
screws
count
as
snacks?
I'd
like
a
judgement
ぬるいその薄ら笑顔
やばい!
やばい!
あいつらが言う
That
lukewarm,
faint
smile
It's
bad!
It's
bad!
They
say
Somebody,
somebody!
求めたがる
Somebody,
somebody!
They're
demanding
今世紀はすでに終わったも同然だ!
This
century
is
already
as
good
as
over!
「直球です」とか言うからフルスイングしたんだけど
They
said
"it's
a
fastball"
so
I
took
a
full
swing
意図も容易くすり抜ける
Intentions
easily
slip
by
それ超ウケるって笑いながら
地下室迷路を辿ろうか
That's
super
funny,
I
laugh
as
I
trace
the
underground
maze
恋に短し愛に長し?
って君の覚悟を聞いてんの!
Love
is
short,
affection
is
long?
I'm
listening
to
your
resolve!
ほらツーストライク
振りかぶられた
救世主は信じない
There,
two
strikes
I
swung
at
I
don't
believe
in
saviors
I
must
doubt
'pop
music'
そのスタンプラリーに待ったをかけた
I
must
doubt
'pop
music'
I'll
put
a
stop
to
that
stamp
rally
You
may
doubt
'rock
festival'
You
may
doubt
'rock
festival'
腕は上がんなくちゃなわけがない
My
arms
have
to
go
up
It's
out
of
the
question
踊らない?
踊れない
Won't
you
dance?
I
can't
dance
アイズワイド!
頼んだってさぁ
いたずら
まばたき
Eyes
wide!
I
asked
you,
so
prank
Blinking
アイズワイド!
頼んだってさぁ
いたずら
まばたき
Eyes
wide!
I
asked
you,
so
prank
Blinking
アイズワイド!
頼んだってさぁ
いたずら
まばたき
Eyes
wide!
I
asked
you,
so
prank
Blinking
アイズワイド!
頼んだってさぁ
いたずら
まばたき
まばたき
Eyes
wide!
I
asked
you,
so
prank
Blinking
Blinking
先生
ペンにも命ありますかって
筆箱はジョーズ?
Teacher,
do
pens
have
lives?
Is
a
pencil
case
Jaws?
点だけじゃ解読できそうなくてもかわいがれ
Even
if
you
can't
decipher
just
by
the
dots,
treat
it
with
love
先生
今夜だけベソかきます
なんてエスケープ上手!
Teacher,
just
for
tonight,
I'm
going
to
cry
What
a
clever
escape!
すごいギターのハガネが
やばい!
やばい!
心を刺す
The
amazing
guitar's
steel
It's
bad!
It's
bad!
It
pierces
the
heart
I
love
you!
I
love
you!
確信になる
I
love
you!
I
love
you!
I'm
sure
新世紀はいつも僕らを待っていた!
A
new
century
was
always
waiting
for
us!
「暴投です」とか言うから油断してたんだけど
They
said
"it's
a
wild
pitch"
so
I
let
my
guard
down
すごい角度でミットに来る
But
it
came
to
the
mitt
at
an
amazing
angle
それ超ウケるってはしゃぎながら
地下室迷路を辿ろうか
That's
super
funny,
I
cheer
as
I
trace
the
underground
maze
張り切れるだけ張り切っちゃったなら
If
you've
gotten
as
worked
up
as
you
can
ほどほどにしてテイクミーアウト!
Take
it
easy
and
take
me
out!
これ切羽詰まっても理です
我が身腐らせてなるものか
This
is
a
desperate
measure,
reason
I'll
never
let
myself
go
to
rot
恋に短し愛に長し?
って君の覚悟を聞いているんだよ!
Love
is
short,
affection
is
long?
I'm
listening
to
your
resolve!
ツーアウト
打ち上げてもね
救世主は欲しくない
Two
outs
I
hit
it,
but
I
don't
want
a
savior
I
must
doubt
'pop
music'
楽しそうなら全部勝手にしてよ
I
must
doubt
'pop
music'
If
it's
fun,
do
whatever
you
want
You
may
doubt
'rock
festival'
You
may
doubt
'rock
festival'
そこを穿つ隙間を探したい
I
want
to
find
a
gap
to
pierce
through
it
見つけたい
たまらない!
I
want
to
find
it
It's
unbearable!
凸凹溝を埋めています
つまりレイテンシーを埋めています
I'm
filling
in
the
uneven
grooves
In
other
words,
I'm
filling
in
the
latency
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵智也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.