Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - デイライ協奏楽団
デイライ協奏楽団
Daylight Symphony Orchestra
昨日食べようとして水浸しのお米は
The
rice
I
tried
to
eat
yesterday
got
soaked
in
water
炊かないまま捨てた
So
I
just
threw
it
out
without
cooking
it
一発殴らせろよってあいつが言う
He
told
me
to
let
him
punch
me
just
once
全然同じ土俵じゃないのに
We’re
not
even
in
the
same
league
12月をテンポアップして今年を終わらしたいな
I
want
to
speed
up
December
and
end
this
year
already
年末行事に興味がないんです
End-of-the-year
events
don’t
interest
me
フリダシホームシックの俺泣き出しても一人ぼっちで
I’ll
get
homesick
at
the
start
and
cry
all
alone
ああ
帰りてぇ
Ah,
I
want
to
go
home
君がダイヤモンドを壊して
You
broke
the
diamond
いっそ世界中に散りばめちゃってよ
You
might
as
well
scatter
it
all
over
the
world
そして何食わぬ顔で花飾りを刺して
Then
stick
some
flowers
on
it
and
pretend
nothing
happened
それはサーモスタットの幻
It’s
a
mirage
from
the
thermostat
だけどもうどうしたって止められないんだ
But
now
there’s
no
stopping
it
でないでないでない
推測の域は、そう
Don’t,
don’t,
don’t,
it’s
just
speculation,
really
反抗期を迎えてみたが所在がない
I
reached
the
age
of
rebellion,
but
I
don’t
belong
here
こいつはなかなか厄介な状態
This
is
a
pretty
awkward
situation
先生、もう一回ってあいつが言う
Teacher,
he’s
asking
you
to
explain
it
again
バカタレ!
二度と言わないって言ってんじゃん!
You
idiot!
I
told
you
I
wouldn’t
repeat
myself!
ああ、もう、ねえ、そう
Oh,
well,
yeah,
you
know
ああもう寝そう
I
feel
like
I’m
about
to
fall
asleep
ああ、もう、ねえ、そう
Oh,
well,
yeah,
you
know
ああもう寝そう
I
feel
like
I’m
about
to
fall
asleep
新年早々テンポアップしてはめをはずしたいな
I
want
to
speed
up
the
New
Year
and
go
crazy
まだまだ遊んでいたい年頃です
I
still
want
to
have
some
fun
while
I’m
young
何年経っても気づけないのは完全無欠のからくりだって
I
guess
I’ll
never
realize
that
it’s
all
a
flawless
trick
君がダイヤモンドを壊して
You
broke
the
diamond
いっそ世界中に散リばめちゃってよ
You
might
as
well
scatter
it
all
over
the
world
そしたら一瞬だけ王様、いや女王様
And
then,
just
for
a
moment,
I’ll
be
king,
no,
queen
それはサーモスタットのいたずら
It’s
just
the
thermostat
playing
tricks
on
me
10人に10人馬鹿を見るんです
10
out
of
10
people
look
like
fools
気安くロックンロールを汚すな
Don’t
cheapen
rock
and
roll
like
that
俺もでっかいこと言える□じゃないが
I
can’t
say
anything
grand,
but
誰も彼もがピーターパンとシンデレラ
Everyone
thinks
they’re
Peter
Pan
or
Cinderella
それはサーモスタットの幻
It’s
a
mirage
from
the
thermostat
だけどもうどうしたって止められないんだ
But
now
there’s
no
stopping
it
でないでないでない
推測の域は、そう
Don’t,
don’t,
don’t,
it’s
just
speculation,
really
ハイボルテージで街道を!
Let’s
hit
the
streets
at
high
voltage!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.