Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一人思うは雨の中
Thinking Alone in the Rain
例えば考えないこと
誰かが止めないから
For
example,
not
thinking
about
things,
since
no
one's
stopping
you
悲しい目した大人になるんです
You'll
grow
up
to
be
an
adult
with
sad
eyes
靴をしっかり履かなくちゃ
足あと残らないから
If
I
don't
wear
my
shoes,
I
won't
leave
any
footprints
ゼロから歩く大人になるんです
I'll
grow
up
to
be
an
adult
walking
from
zero
こんな風になって
こんな風になっていくんだよ
Becoming
like
this,
becoming
like
this
森の中の秘密基地とか
Like
our
secret
hideaway
in
the
forest,
点と線で描いた
僕らの思い出とかも
And
the
dots
and
lines
that
made
up
our
memories
消えちゃうのかな
Will
they
disappear?
一人思うは雨の中です
こんな風にです
Thinking
alone
in
the
rain,
I'm
like
this
それなら僕は僕なりに
歌を歌ってやろう
So
instead,
I'll
sing
my
song
in
my
own
way
意思を「紡いで」
大人になるんです
"Spinning"
my
intentions,
I'll
grow
up
こんな風になって
こんな風になっていくんだよ
Becoming
like
this,
becoming
like
this
自転車の帰り道とか
Or
on
the
way
back
from
a
bike
ride
君の事だって
どんくらい好きだった、とかも
And
how
much
I
loved
you
メロディーに乗せて
Riding
the
melody
鐘の音少し残酷なんです
こんな風にです
The
sound
of
the
bell
is
a
bit
cruel,
it's
like
this
少し照れるな
少しらしくないな
I'm
a
little
embarrassed,
it's
a
little
out
of
character
まぁ、多分、雨のせいだ
Well,
it's
probably
the
rain's
fault
こんな風になって
こんな風になっていくんだよ
Becoming
like
this,
becoming
like
this
それぞれのリズムで
With
our
own
rhythms
靴を履かなくちゃ
足あと残さなくちゃ
Wear
my
shoes,
leave
footprints
それぞれのリズムで
With
our
own
rhythms
一人思うは雨のなかです
こんな風にです
Thinking
alone
in
the
rain,
I'm
like
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.