Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - 三月物語
ああ
いつも同じ景色
通いなれた道
Oh,
the
same
scenery
always,
the
path
I'm
used
to,
幾重の記憶たちが
重なって
Many
memories
overlap,
ああ
僕らも少しだけ大人になれたら
Oh,
if
only
we
could
become
adults,
even
just
a
little,
思うけどなんだろう
イメージがさ
追いつかないみたい
I
think,
but
I
wonder,
the
image
doesn't
seem
to
catch
up.
何も起こらなくても
毎日は幸せだよ
Even
if
nothing
happens,
every
day
is
happy,
悲しい事があるなら
気の置けない仲間におすそ分けもいい
When
things
make
me
sad,
I
share
them
with
my
close
friends.
桜が咲く少し前に
一年の繰り返しとサヨナラ
Just
before
the
cherry
blossoms
bloom,
I
say
goodbye
to
a
year
of
repetition,
いつの間に
空には星
一つ、二つ、もう少し
When
I
don't
know
it,
stars
appear
in
the
sky,
one,
two,
then
a
few
more.
「六つの道に分かれるすごろくみたいな運命」
They
say
that"
life
is
like
a
game
of
sugoroku
with
six
paths",
と生きてきて
全部拾って
ここまで来たよ
And
I've
picked
up
every
one,
and
come
this
far.
何も起こらなくても
毎日は幸せだよ
Even
if
nothing
happens,
every
day
is
happy,
その指が動かないなら
休みにして紅茶でも飲みに行こう
If
your
finger
won't
move,
then
let's
take
a
break,
go
out
for
tea.
桜が咲く少し前に
一年の繰り返しとサヨナラ
Just
before
the
cherry
blossoms
bloom,
I
say
goodbye
to
a
year
of
repetition,
いつの間に
空には星
一つ、二つ、もう少し
When
I
don't
know
it,
stars
appear
in
the
sky,
one,
two,
then
a
few
more.
桜が咲く少し前に
明日へ歩き出すその想いに
Just
before
the
cherry
blossoms
bloom,
in
my
thoughts,
I
start
walking
toward
tomorrow,
約束
少し重ねるよ
いつでも会えるよね
A
promise,
I'll
make
a
small
one,
we
can
always
meet,
right?
一つ、二つ、もう少し
One,
two,
then
a
few
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.