Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - 僕らのその先
改札
閉まる
乗り越し、精算してください
Пожалуйста,
пройдите
через
закрывающиеся
билетные
ворота
и
оплатите
счет.
後ろ
つかえる
ため息だけが通過した
только
вздох,
который
мог
сдержать,
прошел.
御空模様は明日から雨になるらしい
кажется,
с
завтрашнего
дня
на
небе
будет
дождь.
「少しお別れ」
強がる太陽
"Маленькое
прощание"
с
сильным
Солнцем
夕方5時のベル
西日が眩しい街
Белл
Уэст
Дэй
в
5 вечера
это
ослепительный
город
君が通り過ぎた
too
small
too
small
Ты
прошел
мимо
слишком
маленький
слишком
маленький
ほんのわずかな事
それだけで幸せになる
всего
лишь
несколько
вещей,
которые
делают
меня
счастливым.
声かけるまで、あと・・・
пока
я
не
позвоню
тебе.
本当の事は言わなくてもいいみたい
ты
не
обязан
говорить
мне
правду.
内緒
溢れて
世界は輝いてるから
потому
что
мир
полон
тайн
и
сияния.
話したいこと
いっぱい
たくさん
あるけどな
мне
есть
о
чем
поговорить.
まずは震える
この指止めなきゃ
прежде
всего,
я
должен
остановить
этот
дрожащий
палец.
夕方5時のベル
西日が眩しい街
Белл
Уэст
Дэй
в
5 вечера
это
ослепительный
город
君が通り過ぎた
too
small
too
small
Ты
прошел
мимо
слишком
маленький
слишком
маленький
箇条書きの頭
纏める余裕もないみたい
я
не
могу
позволить
себе
собрать
пулю
в
лоб.
声かけるまで、あと・・・
пока
я
не
позвоню
тебе.
(吸って吐いてね
フォーミング
OK?)
(вдох,
выдох,
все
в
порядке?)
(一瞬間の気球に乗って)
(на
мгновение
в
воздушном
шаре)
気づけば一人
君の背に手を振った
один
из
них
помахал
тебе
в
спину.
静かな街に
少しずつ影、落ちる
落ちる
Мало-помалу
тень
на
тихий
город
падает,
падает.
さっきまでの
ピースはなんだっけ
что
это
была
за
фигура?
頭のどこかにあるはずだけどさ、思い出せないや
это
должно
быть
где-то
в
моей
голове,
но
я
не
могу
вспомнить.
神様となら昨日話してきたけど
вчера
я
разговаривал
с
Богом.
君と話してるほうが200倍ぐらい楽しかったな
было
в
200
раз
веселее
разговаривать
с
тобой.
夕方5時のベルは遥か昔話
Звонок
в
5 часов
вечера-это
долгая
история.
子供の頃の僕
みたいだよなあ
ты
похожа
на
меня,
когда
я
был
ребенком.
君が通り過ぎた
踏み出した僕
思い切って
ты
прошла
мимо,
я
вышел,
я
сделал
решительный
шаг.
・・・なんだかフラッシュバック
--- Что-то
вспомнилось.
夕方5時のベル
西日が眩しい街
Белл
Уэст
Дэй
в
5 вечера
это
ослепительный
город
君が通り過ぎた
too
small
too
small
Ты
прошел
мимо
слишком
маленький
слишком
маленький
ほんのわずかな事
それだけで幸せだよ
всего
несколько
вещей,
и
это
меня
устраивает.
僕らのその先は、あと・・・
нам
придется
подождать
остальных.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.