UNISON SQUARE GARDEN - 流星のスコール - traduction des paroles en allemand




流星のスコール
Sternschnuppenschauer
徐々に上がった BPM 心拍数とリンクした
Der allmählich gestiegene BPM, verbunden mit meinem Herzschlag.
焦るばかりの切ない夜
Eine schmerzliche Nacht voller Ungeduld.
限られた時間が 少しずつ無くなってく
Die begrenzte Zeit schwindet Stück für Stück.
白い地図 まだ君は見つかんない
Auf der weißen Karte finde ich dich immer noch nicht.
傷つけたままじゃ諦められないや
Ich kann nicht aufgeben, solange ich dich verletzt habe.
キレイゴト それでも構わないんだよ
Schöne Worte, aber das ist mir egal.
記憶に残らなくちゃ
Ich muss in deiner Erinnerung bleiben.
今夜 流星の指す方へ そうだ 君を探して
Heute Nacht, dorthin, wohin die Sternschnuppen zeigen, ja, ich suche dich.
ずっと抱えた想いを道しるべに 会いたいなあ
Mit den Gefühlen, die ich so lange hegte, als Wegweiser ich möchte dich treffen.
一瞬 目に映ったら 絶対 届く自信もある
Wenn ich dich nur einen Moment sehe, bin ich absolut sicher, dich erreichen zu können.
どうか朝日に間に合うように 今は願い続ける
Bitte lass mich es rechtzeitig bis zum Morgengrauen schaffen, das wünsche ich mir jetzt immerzu.
星空と約束して 最後の夜は僕のもの
Dem Sternenhimmel versprochen, die letzte Nacht gehört mir.
足りなかった全部を言わなくちゃ
Ich muss alles sagen, was gefehlt hat.
難しい言葉じゃわからない伝わんない
Schwierige Worte verstehst du nicht, sie kommen nicht an.
もう知ってる そんなこと だからこそ、ただ、君に届け
Das weiß ich schon, gerade deshalb, möge es dich einfach erreichen.
今夜 流星の指す方へ そうだ 君を探して
Heute Nacht, dorthin, wohin die Sternschnuppen zeigen, ja, ich suche dich.
明日になったらもう会えないから 今に賭ける
Weil wir uns morgen nicht mehr treffen können, setze ich auf jetzt.
一回だけしかないなら 一回だけで十分だ
Wenn es nur eine einzige Chance gibt, reicht eine einzige.
一個答えを手に掴んだなら 道を逸れる事はないよ
Wenn ich eine Antwort ergreife, werde ich nicht vom Weg abkommen.
想い続けて想い続けてさ ここまで来たんだよ
Ich habe immer weiter an dich gedacht, immer weiter, so bin ich bis hierher gekommen.
また今度 なんて言葉もあるはず無い 無い 無い から焦る
Worte wie „nächstes Mal“ kann es nicht geben, nein, nein, nein, deshalb bin ich unruhig.
夜が明けるまで夜が明けるまでは 譲りたくないんだよ
Bis der Morgen graut, bis der Morgen graut, will ich nicht nachgeben.
これが最後のチャンス 奇跡でも何でもさ 起これ 起これ
Das ist die letzte Chance, ein Wunder oder was auch immer, geschehe, geschehe!
全部 流星のスコールで 全部 街が染まって
Alles, durch den Sternschnuppenschauer, alles, die Stadt färbt sich.
一瞬 永遠みたいに光るのは 僕のため?
Dass es einen Moment wie die Ewigkeit leuchtet, ist das für mich?
ずっと 抱えた想いは ずっと 抱えたメッセージは
Die Gefühle, die ich immer hegte, die Botschaft, die ich immer hegte...
そうか わがままでもいいよね
Ach so, es ist okay, egoistisch zu sein, nicht wahr?
「ここだよ」
„Ich bin hier.“
今夜 流星の指す方で そうだ 見つけたんだよ
Heute Nacht, in der Richtung, die die Sternschnuppen zeigen, ja, ich habe dich gefunden.
やっと君の目に映ったから 何か笑えた
Weil ich endlich in deinen Augen erschienen bin, konnte ich irgendwie lächeln.
バイバイ 想いが届いて バイバイ やがて来る朝
Bye-bye, meine Gefühle haben dich erreicht, bye-bye, der kommende Morgen.
だってちょっと君が笑ったから 僕も笑えただけだよ
Weil du ein wenig gelächelt hast, habe ich einfach auch gelächelt.
(今夜)流星の指す方へ
(Heute Nacht) Dorthin, wohin die Sternschnuppen zeigen.
(今夜)流星の指す方へ イェア~
(Heute Nacht) Dorthin, wohin die Sternschnuppen zeigen, yeah~





Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.