UNISON SQUARE GARDEN - 蒙昧termination - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - 蒙昧termination




蒙昧termination
Заблуждение: конец
連戦連敗勝手少女 勝算なんてノンストップ
Сплошные поражения, своевольная девчонка, шансы на победу нон-стоп.
百年戦争ひっぺがして 並べるの何故
Столетнюю войну сдираю, зачем её выстраиваю в ряд?
あたし国境なんて興味ないし教科書も焼却炉
Меня границы не интересуют, учебник в печь.
それでも結果脳内張り付けば 隠したって無駄っての知っている
Но если результат впечатается в мозг, скрывать бесполезно, я это знаю.
街道風景情緒不安定 ゴミとか落ちて笑っちまうじゃん
Пейзаж дороги, эмоции нестабильны, мусор валяется, смешно же.
当方途方に暮れてるんで ちょっとだけほっといて
Я в растерянности, так что оставь меня ненадолго в покое.
これは全生涯の威信をかけちゃうプライドの決勝戦
Это финальная битва за престиж, на кону вся моя жизнь.
片手に箒片手にちりとり 取るぜあっけにだって目線が違う
В одной руке метла, в другой совок, поймаю твой ошеломленный взгляд он совсем другой.
微動だに 微動だにしない? 指くわえて素知らぬ顔のまま
Ни малейшего движения, ни малейшего движения? Смотришь, сложив руки, делая вид, что ничего не происходит.
その異常さに異常さに 目を逸らしちゃ いけないかも
От этой странности, от этой странности сейчас нельзя отводить взгляд.
蒙昧termination
Заблуждение: конец
順を追って錆びる様が in your eyes?
Постепенно ржавеющий образ в твоих глазах?
マイクチェックマイクチェック1 and 2 and 3 and 4... ってやりすぎなんじゃ?
Проверка микрофона, проверка микрофона, раз, два, три, четыре... Не перебор ли?
当方石橋叩いてるんで勘弁してよ please please
Я тут по сто раз всё проверяю, так что извини, пожалуйста, пожалуйста.
だけどchance&chance で固定の概念 ぶっ壊してしまいたい
Но хочу разрушить стереотипы шанс за шансом.
さあ 斜めに刺せるカウンターがちらほら 来るぞlike a ビショップでもっとやれ
Вот и косые контрудары мелькают, идут, как слон, давай, ещё!
「だーだーだーと呪文か経文 適当千万やりやがって
«Бла-бла-бла, заклинания или сутры, бормочешь что попало,
こんなのがプロフェッショナルなんてがっかりだ金返せ?」
И это называется профессионал? Разочарование, верните деньги!»
懲りてないしふざけてない ただこのままじゃなんか以下略
Не раскаиваюсь и не шучу, просто если всё так и останется, то, короче…
まだ微動だに 微動だにしない? それでも疼く心がちらり
Всё ещё ни малейшего движения, ни малейшего движения? И всё же ноющая боль в сердце промелькнула.
その異常さに異常さに 気づけるなら とりあえずはいいや
Если ты сейчас способен заметить эту странность, эту странность, то пока всё в порядке.
蒙昧termination
Заблуждение: конец
行こう 気が向いたら
Пойдем, если захочешь.
順を追って錆びるのなら ご勝手に
Если постепенно ржавеешь дело твоё.





Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.