UNITY - Начало - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction UNITY - Начало




Начало
The Beginning
Помню день, когда попал я в седьмой ж класс
I remember the day I entered the seventh grade.
Не просто помню, помню поминутно
I don't just remember, I remember every minute of it.
Второе сентября, в коридоре повесили указ
September 2nd, they hung a notice in the hallway.
Со списком учеников, осознать было трудно
With a list of students, it was hard to realize.
Учился до этого не хорошо не плохо
I didn't study well or badly before that.
Особо и вспоминать то нечего
There's nothing special to remember, really.
Таких миллионы, парень без подвоха
Millions of guys like me, just a regular dude.
Был хорошим сыном, уроки делал вечером
I was a good son, did my homework in the evening.
Все было не просто, в классе новом
Everything wasn't easy in the new class.
Спасибо серега, друг ты настоящий
Thanks, Serega, you're a true friend.
Перешёл со мной в состав суровый
You joined me in this tough group.
Я и сам был не против, эпизод бодрящий
I wasn't against it myself, it was a refreshing episode.
Состав седьмого ж как в фильме дэвида эйра
The seventh grade crew was like a David Ayer movie.
Отряд самоубийц, каждый блин с изъяном
Suicide Squad, every damn one with a flaw.
У них я увидел, совсем другая атмосфера
I saw a completely different atmosphere with them.
Доброта, семья, доверие настоящее
Kindness, family, genuine trust.
Спасибо, с улыбкой в небо я скажу
Thanks, with a smile to the sky, I'll say.
Я выжил, не смотря на все прогнозы
I survived, despite all the forecasts.
Теперь я, историю свою пишу
Now I'm writing my story.
Оставив, в прошлом все курьёзы
Leaving all the oddities in the past.
И понеслось, подвалы и чердаки
And it started, basements and attics.
Вокруг грязь, бактерии и сырость
Dirt, bacteria, and dampness everywhere.
Бухали и колёса жрали от тоски
We drank and ate pills out of boredom.
В глазах наших злоба и циничность
In our eyes, malice and cynicism.
Детство после двенадцати было не простое
Childhood after twelve wasn't easy.
Тащили везде и все, что плохо лежало
We dragged everything we could find that wasn't nailed down.
Понятие о счастье было на столько кривое
The concept of happiness was so crooked.
Безнаказанность, все разрушала
Impunity destroyed everything.
Творили что хотели, мы по малолетке
We did what we wanted, we were minors.
Для нас дикарей, не было авторитетов
For us savages, there were no authorities.
Абонент или фирмач при барсетке
An abonnent or a businessman with a briefcase.
Выждали момент, никаких пиететов
We waited for the right moment, no piety.
Бывало ловили нас дяденьки в форме
Sometimes we got caught by uncles in uniform.
Но предъявить ничего не могут
But they couldn't accuse us of anything.
Пугали и били, обещались оформить
They scared us and beat us, promising to frame us.
Орали, краснели, вызывали подмогу
They yelled, blushed, called for backup.
Спасибо, с улыбкой в небо я скажу
Thanks, with a smile to the sky, I'll say.
Я выжил, не смотря на все прогнозы
I survived, despite all the forecasts.
Теперь я, историю свою пишу
Now I'm writing my story.
Оставив, в прошлом все курьёзы
Leaving all the oddities in the past.
Потом по старше, ума побольше
Then we got older, smarter.
Мутили муты, уже со страховкой
We cooked up schemes, already with insurance.
Каждый был при деле, даже святоша
Everyone had a role, even the holy man.
Сегодня димон на зоне красноперый
Today, Dimon is in jail, a red-fin.
Я отошёл во время, от этих левых дел
I stepped aside in time from these left-handed affairs.
Не сидел на хмуром, не вёлся на разводы
I didn't sit on the gloomy side, didn't fall for divorces.
Понял не мое, или повзрослел
I realized it wasn't for me, or maybe I grew up.
Все это химия, изучал методы
It's all chemistry, I studied the methods.
Без этих жизненных ситуаций
Without these life situations.
Меня бы не было такого, каков я есть
I wouldn't be the person I am.
У нас у каждого свой план интеграций
Each of us has our own integration plan.
Нельзя с одной дороги,на другую пересесть
You can't switch from one road to another.
Я не святой и этим не горжусь
I'm not a saint, and I don't pride myself on that.
Прости серега, у нас разные дороги
Forgive me, Serega, we're on different roads.
Уверен, в этом мире я еще сгожусь
I'm sure I'll still be useful in this world.
Моя миссия здесь, это другие сроки
My mission here is different deadlines.
Спасибо, с улыбкой в небо я скажу
Thanks, with a smile to the sky, I'll say.
Я выжил, не смотря на все прогнозы
I survived, despite all the forecasts.
Теперь я, историю свою пишу
Now I'm writing my story.
Оставив, в прошлом все курьёзы
Leaving all the oddities in the past.
Спасибо, с улыбкой я скажу
Thanks, with a smile I'll say.
Я выжил, не смотря на все прогнозы
I survived, despite all the forecasts.
Теперь я, историю пишу
Now I'm writing my story.
Оставив, в прошлом все курьёзы
Leaving all the oddities in the past.





Writer(s): морозов руслан анатольевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.