US5 feat. Robin Gibb - Too Much Heaven - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction US5 feat. Robin Gibb - Too Much Heaven




Too Much Heaven
Слишком Много Рая
Nobody gets too much heaven no more
Никто больше не получает слишком много рая
Its much harder to come by
Его гораздо труднее найти
Im waiting in line
Я жду в очереди
Nobody gets too much love anymore
Никто больше не получает слишком много любви
Its as high as a mountain
Она высока как гора
And harder to climb
И на нее труднее взобраться
Oh you and me girl
О, ты и я, девочка
Got a lot of love in store
У нас много любви про запас
And it flows through you
И она течет через тебя
And it flows through me
И она течет через меня
And I love you so much more
И я люблю тебя намного сильнее
Then my life.i can see beyond forever
Чем свою жизнь. Я вижу дальше вечности
Evrything we are will never die
Все, что мы есть, никогда не умрет
Lovings such a beautiful thing
Любовь - такая прекрасная вещь
Oh you make my world. a summer day
О, ты делаешь мой мир летним днем
Are you just a dream to fade away
Ты всего лишь сон, который должен исчезнуть?
You and me girl got a highway to the sky
У нас с тобой, девочка, есть дорога в небо
We can turn away from the night and day
Мы можем отвернуться от дня и ночи
And the tears we had to pay (you hade to cry)
И от слез, которые нам пришлось пролить (тебе пришлось плакать)
Youre my life.
Ты моя жизнь.
I can see a new tomorrow
Я вижу новое завтра
Evrything we are will never die
Все, что мы есть, никогда не умрет
Lovings such a beautiful thing
Любовь - такая прекрасная вещь
When you are to me, the light above
Когда ты для меня - свет небесный
Made for all to see our presious love
Созданный для всех, чтобы видеть нашу драгоценную любовь
Love is such a beautiful thing
Любовь - такая прекрасная вещь
You make my world a summer day
Ты делаешь мой мир летним днем
Are you just a dream to fade away
Ты всего лишь сон, который должен исчезнуть?
Nobody gets too much love anymore
Никто больше не получает слишком много любви
Its as wide as a river and harder to cross
Она широка как река и ее труднее пересечь





Writer(s): Inconnu Editeur, Christopher Richard Stringini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.