UZI - XXL - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction UZI - XXL




XXL
XXL
(H-H-Hypzex)
(H-H-Hypzex)
Cha-Cha-Chavo
Чаво, Чаво, Чаво
Fanımsınız sanırım
Ты, наверное, моя фанатка,
Nasıl bu kadar iyi bilirsiniz beni?
Откуда ты знаешь меня так хорошо?
Gözünüzden tanırım, eksik yanımsınız sanırım
Я вижу это по твоим глазам, ты, наверное, моя недостающая половинка.
Keleş değil, minigun bile versem sana anten, sapanla zımbalarım
Даже если я дам тебе не калаш, а целый миниган, ты все равно будешь тыкать в меня палкой, как дикарка.
S*kerim, annene postalarım
К черту, отправлю твоей маме по почте.
Ta-ta-tanımaz harbici kankaların (Ya)
Твои дружки-военные не узнают тебя, ха (Йа)
Yüz verdik ama tamam, şımarma
Мы дали тебе шанс, но не зазнавайся.
Sokak stil, bra, olmaz parayla
Уличный стиль, лифчик, за деньги не купишь.
Simit ve ayran, dürüm shawarma
Бублик и айран, шаурма.
Ver borcunu ver, kıvırma yarr*ğım
Отдавай свой долг, не увиливай, дорогуша.
Preze olayın (Vın)
Вся ситуация - дешевка (Вин)
Konuşun s*kime doğru (Tın)
Говорите в мою задницу (Тын)
Ne-ne-ne kadarı varsa paket yapın
Сколько есть, столько и упакуйте.
Maske, Mercedes, makina (Vınn)
Маска, Мерседес, тачка (Винн)
Ye-ye-yeni stil, yeni transfer
Но-но-новый стиль, новый трансфер.
Aksan keke, GNG kartel
Акцент - фигня, картель GNG.
Yara bere, üstüm başım kan
Раны, синяки, я весь в крови.
Sever beni, düşer manitan
Твоя подруга влюбится в меня.
Pas vermem ama hatun taş
Я не дам пас, но забью мяч.
Öyle bi' potaya böyle smaç
Вот такой слэм-данк в кольцо.
Köşe köşe yapar street maç
Уличные матчи на каждом углу.
Var taş*ağımız XXL
У нас есть яйца размера XXL.
Ko-ko-konuşma car car
Не-не-не болтай попусту.
Bizim bebeler alayını harcar
Наши пацаны порвут всех.
Kara geceler, otuzlu şarjör
Темные ночи, тридцатизарядные магазины.
Film yok ama her biri aktör
Фильма нет, но каждый - актер.
Ben değilsin, benim gibisin
Ты не я, ты как я.
Ben yükseğim, sen yerin dibisin
Я на высоте, а ты на дне.
Sen babanın hayırsız p*çisin
Ты - никчемный ублюдок своего отца.
Yerinde semtçi, yerinde tikisin
Иногда ты местный, иногда - придурок.
Döner devran da, Sayko Kado kervanda
Жизнь продолжается, Сайко Кадо в деле.
Bu gece de dışardayız zıpkın gibi maşallah
И этой ночью мы на улице, как пули, ма ша Аллах.
Onlara anlat bizi, gelirse beklerim heyecanla
Расскажи им о нас, если придут, я буду ждать с нетерпением.
Kral da biziz yiğit de biziz, bak, dalgamız hep meydanda
Мы и короли, и молодцы, видишь, наши шутки всегда на виду.
Döner devran da, Sayko Kado kervanda
Жизнь продолжается, Сайко Кадо в деле.
Bu gece de dışardayız zıpkın gibi maşallah
И этой ночью мы на улице, как пули, ма ша Аллах.
Onlara anlat bizi, gelirse beklerim heyecanla
Расскажи им о нас, если придут, я буду ждать с нетерпением.
Kral da biziz yiğit de biziz, bak, dalgamız hep meydanda
Мы и короли, и молодцы, видишь, наши шутки всегда на виду.
Yeah, yeah, evet, Chavo (Chavo)
Да, да, точно, Чаво (Чаво)
Evet, evet, Chavo (Chavo)
Точно, точно, Чаво (Чаво)
Yeah, yeah, Chavo
Да, да, Чаво





Writer(s): Utku Cihan Yalçınkaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.