Paroles et traduction UZI - Hala Bir Umut Var (feat. Ayaz Kaplı)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hala Bir Umut Var (feat. Ayaz Kaplı)
There's Still Hope (feat. Ayaz Kaplı)
Alıştık
kavgalar
ve
verilen
tüm
kayıplara
We
got
used
to
fights
and
all
the
losses
we
faced,
Büyüdüğümüz
sokaklarda
gezindik
hep
sallanarak
Wandered
the
streets
we
grew
up
in,
always
swaying.
10
lirayla
on
kişiyi
doyurduk
var
mı
katlanacak?
Fed
ten
people
with
ten
liras,
can
you
even
bear
it?
Girdiğimiz
her
işten
kovulduk
hem
de
yaka
paça
Got
fired
from
every
job
we
took,
by
the
collar.
Bırakmadılar
evime
ekmek
götüreyim
They
wouldn't
let
me
bring
bread
home,
Sorun;
dövmelerim,
kolumdaki
bıçak
kesikleri
The
problem;
my
tattoos,
the
knife
cuts
on
my
arm.
Bi'
kez
dinle
beni
anne
bunu
inan
istemedim
Listen
to
me
once,
mom,
believe
me,
I
didn't
want
this.
Okul
kucaklarından
alıp
sokağa
attı
beni
School
took
me
from
its
embrace
and
threw
me
into
the
streets.
Tortu
karakter
değiliz
çocuk
değil
dizim
yara
We're
not
scum,
our
knees
are
wounded,
not
just
kids.
Doydum
sürtüklere
dostum
karşı
durdum
silahlara
I'm
tired
of
sluts,
friend,
I
stood
up
to
guns.
Koştum
umut
peşinden
dönüştük
resmen
canavara
Ran
after
hope,
turned
into
a
monster.
Doydum
kana
anne,
doydum
bütün
pembe
yalanlara
I'm
tired
of
blood,
mom,
tired
of
all
the
pink
lies.
Sanki
sokak
fazla
temizdi,
bizdik
kirleten
As
if
the
streets
were
too
clean,
we
were
the
ones
who
dirtied
them.
Ya
mikrofon
başında
artık
tenine
güneş
değmeyenler
Or
those
at
the
microphone
whose
skin
never
sees
the
sun
anymore.
Güngören
varoşları
bunu
biz
mi
istedik
ya?
The
slums
of
Güngören,
did
we
ask
for
this?
Tommy
giydiler,
soğukta
polar
bile
giymeyenler
They
wore
Tommy,
those
who
didn't
even
wear
fleece
in
the
cold.
Ölenler
döner
mi
geri?
Yanar
mı
tüm
ışıklar?
Will
the
dead
come
back?
Will
all
the
lights
turn
on?
Gülerse
fakir
çocuklar
demektir
bir
umut
var
If
poor
children
smile,
it
means
there's
still
hope.
Müzikle
açıldıysa
kapım
hâlâ
bir
umut
var
If
music
opened
my
door,
there's
still
hope.
Parayla
gülmediyse
yüzün
hâlâ
bir
umut
var
If
your
face
didn't
smile
with
money,
there's
still
hope.
Kaç
sene
geçmiş
üstünden
How
many
years
have
passed,
Kaç
gece
parlak
gündüzden
How
many
nights
brighter
than
day,
Gözlerim
dolmuş,
küsmüşken
My
eyes
filled
with
tears,
when
I
was
upset,
Dert
hazır
kaç
kez
gülmüşsem
Trouble's
ready,
how
many
times
I've
laughed,
Gördükçe
yazarız
hep
We
always
write
when
we
see,
Bu
yüzden
sözlerimiz
That's
why
our
words
are,
Kavga,
dövüş,
polis,
haram,
hasımları
ipe
dizmek
Fighting,
beating,
police,
forbidden,
hanging
enemies.
Yazardık
çiçek,
böcek,
sevgi
We
would
write
about
flowers,
bugs,
love,
Keşke
görebilsek
If
only
we
could
see,
Koşardık
yardımına
çığlığını
duyabilsek
We
would
run
to
your
aid
if
we
could
hear
your
scream.
Çekilmezsiniz
dünyevi
zevkleriniz
olmasa
You
wouldn't
be
bearable
without
your
worldly
pleasures,
Kardeşlerim
olmazdı
dayanacak
gücüm
olmasa
I
wouldn't
be
here
without
my
brothers
to
lean
on.
Ve
ben
de
olmazdım
yanımda
kardeşlerim
durmasa
And
I
wouldn't
be
here
if
my
brothers
weren't
standing
by
me.
Durduramaz
bizi
karakol,
ne
polis
ne
yasa
No
police
station,
no
cop,
no
law
can
stop
us.
Görmedim
beyaz
rengi
hiç
Arap
kağıdı
dışında
da
I've
never
seen
the
color
white
except
on
Arab
paper.
Gördüm
katil
çocukları
çoğu
15
yaşında
I've
seen
killer
children,
most
of
them
15
years
old.
Kelepçeler
bileklerine
bol
gelecek
durumda
Handcuffs
will
be
loose
on
their
wrists.
Manzaram
bu
iken
deme
sakın
dostum
her
şey
yolunda
Don't
tell
me
everything
is
alright
when
this
is
my
view.
Gecekondu
düşer
gelir
apartman
ve
binalar
Slums
fall,
apartments
and
buildings
rise.
Evinden
eder
seni
It
drives
you
from
your
home,
Sonra
tutup
bi
ev
kiralar
Then
holds
you
and
rents
a
house.
Gönülden
kelepçeliler
Hearts
are
handcuffed,
Bir
ölür
bin
ağlar
One
dies,
a
thousand
cry.
Gülerse
fakir
çocuklar
demektir
bir
umut
var
If
poor
children
smile,
it
means
there's
still
hope.
Ölenler
döner
mi
geri?
Yanar
mı
tüm
ışıklar?
Will
the
dead
come
back?
Will
all
the
lights
turn
on?
Gülerse
fakir
çocuklar
demektir
bir
umut
var
If
poor
children
smile,
it
means
there's
still
hope.
Müzikle
açıldıysa
kapım
hâlâ
bir
umut
var
If
music
opened
my
door,
there's
still
hope.
Parayla
gülmediyse
yüzün
hâlâ
bir
umut
var
If
your
face
didn't
smile
with
money,
there's
still
hope.
Kaç
sene
geçmiş
üstünden
How
many
years
have
passed,
Kaç
gece
parlak
gündüzden
How
many
nights
brighter
than
day,
Gözlerim
dolmuş,
küsmüşken
My
eyes
filled
with
tears,
when
I
was
upset,
Dert
hazır
kaç
kez
gülmüşsem
Trouble's
ready,
how
many
times
I've
laughed,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.