UZI - Hala Bir Umut Var (feat. Ayaz Kaplı) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction UZI - Hala Bir Umut Var (feat. Ayaz Kaplı)




Alıştık kavgalar ve verilen tüm kayıplara
Мы привыкли к боям и отдали все потери
Büyüdüğümüz sokaklarda gezindik hep sallanarak
Мы бродили по улицам, где мы выросли, всегда качаясь
10 lirayla on kişiyi doyurduk var katlanacak?
Мы накормили десять человек 10 фунтами, кто-нибудь сложит?
Girdiğimiz her işten kovulduk hem de yaka paça
Нас уволили с каждой работы, в которую мы входим, и рысью воротника
Bırakmadılar evime ekmek götüreyim
Они не оставили меня взять хлеб домой.
Sorun; dövmelerim, kolumdaki bıçak kesikleri
Проблема; мои татуировки, порезы ножа на моей руке
Bi' kez dinle beni anne bunu inan istemedim
Послушай меня один раз, мама, я не хотел, чтобы ты поверила в это
Okul kucaklarından alıp sokağa attı beni
Он взял меня из школьных объятий и выбросил на улицу
Tortu karakter değiliz çocuk değil dizim yara
Мы не осадок характер ребенок не мое колено рана
Doydum sürtüklere dostum karşı durdum silahlara
Я наелся, суки, Чувак, я стоял против оружия
Koştum umut peşinden dönüştük resmen canavara
Я побежал за Надеждой, мы превратились в монстра
Doydum kana anne, doydum bütün pembe yalanlara
Я сыт Кана мама, я сыт всю розовую ложь
Sanki sokak fazla temizdi, bizdik kirleten
Как будто улица была слишком чистой, мы были грязными
Ya mikrofon başında artık tenine güneş değmeyenler
Или те, кто больше не касается Солнца на коже у микрофона
Güngören varoşları bunu biz mi istedik ya?
Это то, чего мы хотели в пригородах?
Tommy giydiler, soğukta polar bile giymeyenler
Они носили Томми, те, кто даже не носил флис на холоде
Ölenler döner mi geri? Yanar tüm ışıklar?
Те, кто умер, вернутся? Загораются ли все огни?
Gülerse fakir çocuklar demektir bir umut var
Есть надежда, что если они смеются, это означает, что бедные дети
Müzikle açıldıysa kapım hâlâ bir umut var
Если моя дверь открылась музыкой, у меня все еще есть надежда
Parayla gülmediyse yüzün hâlâ bir umut var
Ваше лицо все еще есть надежда, если вы не смеялись над деньгами
Kaç sene geçmiş üstünden
Сколько лет прошло
Kaç gece parlak gündüzden
Сколько ночей от яркого дня
Gözlerim dolmuş, küsmüşken
Когда мои глаза полны, злятся
Dert hazır kaç kez gülmüşsem
Сколько раз я смеялся над проблемой
Gördükçe yazarız hep
Мы всегда пишем, когда видим
Bu yüzden sözlerimiz
Поэтому наши слова
Kavga, dövüş, polis, haram, hasımları ipe dizmek
Драка, драка, полиция, Харам, связывание противников
Yazardık çiçek, böcek, sevgi
Цветок, насекомое, любовь
Keşke görebilsek
Хотелось бы, чтобы мы могли видеть
Koşardık yardımına çığlığını duyabilsek
Мы бы побежали, если бы услышали его крик о помощи
Çekilmezsiniz dünyevi zevkleriniz olmasa
Вы не отступите, если бы не ваши мирские удовольствия
Kardeşlerim olmazdı dayanacak gücüm olmasa
У меня не было бы братьев, если бы у меня не было сил терпеть
Ve ben de olmazdım yanımda kardeşlerim durmasa
И я бы тоже не был, если бы мои братья не стояли рядом со мной
Durduramaz bizi karakol, ne polis ne yasa
Не может остановить нас полицейский участок, ни полиция, ни закон
Görmedim beyaz rengi hiç Arap kağıdı dışında da
Я никогда не видел белый цвет, кроме Арабской бумаги
Gördüm katil çocukları çoğu 15 yaşında
Я видел убийцу детей большинства 15 лет
Kelepçeler bileklerine bol gelecek durumda
Наручники придут на запястья в изобилии
Manzaram bu iken deme sakın dostum her şey yolunda
Не говори, пока это мой вид, чувак, все в порядке
Gecekondu düşer gelir apartman ve binalar
Трущобы падают доход от квартир и зданий
Evinden eder seni
Он заберет тебя из дома.
Sonra tutup bi ev kiralar
Затем он держит и арендует дом
Gönülden kelepçeliler
Сердечные наручники
Bir ölür bin ağlar
Одна умирает тысяча сетей
Gülerse fakir çocuklar demektir bir umut var
Есть надежда, что если они смеются, это означает, что бедные дети
Ölenler döner mi geri? Yanar tüm ışıklar?
Те, кто умер, вернутся? Загораются ли все огни?
Gülerse fakir çocuklar demektir bir umut var
Есть надежда, что если они смеются, это означает, что бедные дети
Müzikle açıldıysa kapım hâlâ bir umut var
Если моя дверь открылась музыкой, у меня все еще есть надежда
Parayla gülmediyse yüzün hâlâ bir umut var
Ваше лицо все еще есть надежда, если вы не смеялись над деньгами
Kaç sene geçmiş üstünden
Сколько лет прошло
Kaç gece parlak gündüzden
Сколько ночей от яркого дня
Gözlerim dolmuş, küsmüşken
Когда мои глаза полны, злятся
Dert hazır kaç kez gülmüşsem
Сколько раз я смеялся над проблемой






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.