Uale - fiori - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uale - fiori




fiori
Flowers
Ti ho regalato fiori
I gave you flowers
Tu dimmi cosa provi, no-o-o
Tell me, what's your reaction to this
Faccio tre passi indietro, ma
I take three steps back
Tu non prendi la distanza che-e-e
But you do not give me the cold shoulder
Dovresti avere un po' di me per dirmi cosa è semplice
You should have a bit of me, to tell me what is easy
E cosa invece ho fatto male (cosa invece ho fatto male)
And what instead I did wrong (what instead I did wrong)
Anche se ho voglia di sbagliare
Even if I want to make mistakes
Dimmi se vale la pena di restare Uale
Tell me if it's worth it for you to remain, Uale
Ho visto navi salpare
I have seen the ships sail
Ho visto voli atterrare
I have seen the airplanes land
Ho visto amori affondare
I have seen loves sink
E quel senso di fasciarsi la testa
And that feeling of bandaging my head
Prima di dare la colpa a una svista
Before blaming it on a mistake
Ho tre cartine nella tasca sinistra
I have three maps in my left pocket
E quattro storie a ricordarmi di te
And four stories to remind me of you
Ti regalerò fiori solo se mi dici alla fine che c'è
I'll give you flowers only if you tell me in the end if we'll make it
E giuro non hai senso neanche un po'
And I swear you do not make sense at all
Come porcellana e polvere
Like porcelain and dust
Ed è improbabile che tornerai
And it is improbable that you will come back
Come la neve sul Tevere
Like the snow on the Tevere
Da che può dipendere puoi dirmelo solo te
What can it depend on, only you can tell me
Che puoi corrompere persino l'oroscopo
You can even bribe the horoscope
Non metto l'apostrofo se scrivo di corsa
I do not use an apostrophe if I'm writing in a hurry
Nemmeno la maiuscola se scrivo a una stronza
Nor the capital letter if I'm writing to an asshole
E dimmi quanto mi costa che rinuncio alla posta
And tell me how much it costs that I gave up on e-mailing
E se la girerò corta, poi sarà tua la colpa
And if I will take the easy way out, it will be your fault
Ma alla fine che importa, compro un mazzo di fiori
But in the end, what does it matter, I'll buy a bunch of flowers
Spero che siano quelli giusti per una volta, che ho finito le idee
I hope they are the right ones for once, I'm run out of ideas
Ho visto navi salpare
I have seen the ships sail
Ho visto voli atterrare
I have seen the airplanes land
Ho visto amori affondare
I have seen loves sink
E quel senso di fasciarsi la testa
And that feeling of bandaging one's head
Prima di dare la colpa a una svista
Before blaming it on a mistake
Ho tre cartine nella tasca sinistra
I have three maps in my left pocket
E quattro storie a ricordarmi di te
And four stories to remind me of you
Ti regalerò fiori solo se mi dici alla fine che c'è
I'll give you flowers only if you tell me in the end if we'll make it





Writer(s): Valerio Morganti, Carlo Giannico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.