Paroles et traduction UanmNess feat. Mezzometro - Maggio 19
Per
un
posto
al
sicuro,
baratterei
For
a
safe
place,
I'd
trade
Tutti
i
soldi
del
mondo
che
un
giorno
saranno
i
miei
All
the
money
in
the
world
that
one
day
will
be
mine
Sono
sicuro,
anche
se
i
vecchi
dicono
non
è
sicuro
niente
I'm
sure,
even
though
the
old
folks
say
nothing
is
sure
A
parte
la
morte,
le
bollette
e
le
quote
sotto
l'1,7
Except
for
death,
bills,
and
odds
under
1.7
Penso,
cresci
quando
cambi
o
cambi
quando
cresci
I
think,
you
grow
when
you
change
or
you
change
when
you
grow
Come
quando
dormi
coi
panni
e
non
ti
cambi
quando
esci
Like
when
you
sleep
in
your
clothes
and
don't
change
when
you
go
out
Penso
non
ha
senso
cazzo
come
quando
I
think
it
makes
no
sense,
damn,
like
when
Il
mio
professore
ha
detto
6×3
fa
24
My
teacher
said
6×3
makes
24
Ma
diventi
matto
pizza
a
cena,
pizza
a
pranzo
But
you
go
crazy,
pizza
for
dinner,
pizza
for
lunch
Scendo
un
attimo
a
spiare
il
mondo
e
a
prendere
il
tabacco
I
go
down
for
a
moment
to
spy
on
the
world
and
get
some
tobacco
A
chi
mi
ha
detto
che
la
vita
è
una
merda
mando
un
messaggio
To
those
who
told
me
life
is
shit,
I
send
a
message
Vocale
lungo
mezz'ora
che
dice:
non
me
me
frega
un
cazzo!
A
half-hour
long
voice
note
that
says:
I
don't
give
a
damn!
E
strillo
come
se
non
ci
fosse
un
domani
And
I
scream
like
there's
no
tomorrow
In
testa
un
groviglio
di
idee
a
terra
un
groviglio
di
cavi
In
my
head
a
tangle
of
ideas,
on
the
ground
a
tangle
of
cables
Termodinamicamente
siamo
lontani
Thermodynamically
we
are
far
apart
Come
me
con
la
gente
che
mi
fa
complimenti
a
gratis
Like
me
with
people
who
compliment
me
for
free
Poi
mi
chiede
quando
faccio
i
soldi,
se
mi
faccio
i
cosi
Then
they
ask
me
when
I'm
making
money,
if
I'm
doing
things
"Facci
un
pezzo,
asportati
i
polmoni,
fallo
per
il
territorio"
"Make
us
a
track,
remove
your
lungs,
do
it
for
the
territory"
Io
penso
"boh,
so
fessi
proprio"
I
think
"boh,
they're
really
stupid"
Ma
tu
non
sembri
loro
But
you
don't
seem
like
them
Tu
sei
qualcosa
che
pensavo
non
avessero
inventato
You
are
something
I
thought
they
hadn't
invented
Come
whatsapp
sopra
al
computer,
l'autotune
per
chi
è
superstonato
Like
WhatsApp
on
the
computer,
autotune
for
those
who
are
super
out
of
tune
Come
me
quando
canto
da
ubriaco
Like
me
when
I
sing
drunk
E
dico
cose
a
caso,
ma
giuro
che
è
tutto
sensato
And
I
say
random
things,
but
I
swear
it
all
makes
sense
Come
te,
scusa
se
non
te
lo
dico
Like
you,
sorry
if
I
don't
tell
you
Arrivi
all'improvviso,
due
minuti
e
fai
il
delirio
You
arrive
suddenly,
two
minutes
and
you
make
a
mess
Vorrei
i
superpoteri
e
un
altro
po'
di
vino
I
wish
I
had
superpowers
and
some
more
wine
Starei
alla
VAR
per
rivederti
all'infinito
I
would
stay
at
the
VAR
to
watch
you
over
and
over
again
Ti
aspetto
come
il
reddito
di
cittadinanza
I
wait
for
you
like
the
citizen's
income
In
giorni
come
questi
senza
una
lira
in
tasca
On
days
like
these
without
a
penny
in
my
pocket
Corrente
che
salta
inaspettata
quasi
come
The
current
that
jumps
unexpectedly,
almost
like
Tutta
la
pioggia
di
'sto
Maggio
19
All
the
rain
of
this
May
19th
Costantemente
la
mattina
mi
guardo
allo
specchio
Constantly
in
the
morning
I
look
in
the
mirror
Dico
a
me
stesso
che
stasera
andrò
a
letto
al
più
presto
I
tell
myself
that
tonight
I
will
go
to
bed
as
soon
as
possible
È
troppo
tempo
che
mi
sveglio
come
se
It's
been
too
long
that
I
wake
up
as
if
Avessi
i
cori
di
un
San
Siro
accanito
contro
di
me
I
had
the
choirs
of
a
fierce
San
Siro
against
me
Mi
trascino
per
il
corridoio
sbatto
ovunque
I
drag
myself
down
the
corridor,
I
bump
everywhere
Poi
mi
sciacquo
il
viso
con
il
colluttorio
cose
assurde
Then
I
rinse
my
face
with
mouthwash,
absurd
things
Vivo
al
contrario
la
vita,
vabbe'
comunque
vengo
al
dunque
I
live
life
backwards,
well
anyway,
I'll
get
to
the
point
Benvenuti
nel
disagio
giornaliero
di
un
uomo
qualunque
Welcome
to
the
daily
discomfort
of
an
ordinary
man
Mamma
che
delirio
quando
esco
di
casa
Mom,
what
a
delirium
when
I
leave
the
house
Becco
i
guaglioni
giù
in
strada
ed
ogni
speranza
è
stata
rollata
già
I
meet
the
guys
down
the
street
and
every
hope
has
already
been
rolled
Bella
compare,
raccontami
la
serata,
la
tipa
poi
te
l'ha
data?
Hey
buddy,
tell
me
about
the
evening,
did
the
girl
give
it
to
you
then?
Fatti
un
tiro
fra,
nun
c'
p'nzà
Take
a
puff
bro,
don't
think
about
it
Ho
già
la
testa
in
aria
e
il
cuore
in
bambola
I
already
have
my
head
in
the
clouds
and
my
heart
in
a
doll
Mi
muovo
a
vanvera,
lancio
l'appello
salvate
il
soldato
Uanma
I
move
aimlessly,
I
launch
the
appeal
save
Private
Uanma
Sotto
il
cappello
nascondo
l'umore
e
l'anima
Under
my
hat
I
hide
my
mood
and
soul
Oltre
gli
occhi
che
sembrano
due
durex
alla
fragola
Beyond
the
eyes
that
look
like
two
strawberry
durex
Stando
alla
realtà
dei
fatti,
non
capisco
un
cazzo
According
to
the
reality
of
the
facts,
I
don't
understand
a
damn
thing
Forse
perché
vivo
la
realtà
dei
fatti,
ogni
tanto
Maybe
because
I
live
the
reality
of
the
facts,
every
now
and
then
Sogno
ad
occhi
aperti,
non
svegliarmi,
mo
te
magno
I
daydream,
don't
wake
me
up,
I'll
eat
you
now
Già
mi
vedo
a
Montecarlo,
da
quando
sto
ascoltando
I
already
see
myself
in
Monte
Carlo,
since
I've
been
listening
Tutti
i
consigli
fra
di
Montemagno
To
all
the
advice
of
Montemagno
Tu
sei
qualcosa
che
pensavo
non
avessero
inventato
You
are
something
I
thought
they
hadn't
invented
Come
la
Lega
per
gli
stolti,
come
Porn
Hub
per
chi
è
arrapato
Like
the
League
for
fools,
like
Porn
Hub
for
those
who
are
horny
Come
me
quando
sto
troppo
ubriaco
Like
me
when
I'm
too
drunk
E
penso
cose
a
caso,
ma
giuro
che
è
tutto
sensato
And
I
think
random
things,
but
I
swear
it
all
makes
sense
Come
te,
scusa
se
non
te
lo
dico
Like
you,
sorry
if
I
don't
tell
you
Arrivi
all'improvviso,
due
minuti
e
fai
il
delirio
You
arrive
suddenly,
two
minutes
and
you
make
a
mess
Vorrei
i
superpoteri
e
un
altro
po'
di
vino
I
wish
I
had
superpowers
and
some
more
wine
Starei
alla
VAR
per
rivederti
all'infinito
I
would
stay
at
the
VAR
to
watch
you
over
and
over
again
Ti
aspetto
come
il
reddito
di
cittadinanza
I
wait
for
you
like
the
citizen's
income
In
giorni
come
questi
senza
una
lira
in
tasca
On
days
like
these
without
a
penny
in
my
pocket
Corrente
che
salta
inaspettata
quasi
come
The
current
that
jumps
unexpectedly,
almost
like
Tutta
la
pioggia
di
'sto
Maggio
19
All
the
rain
of
this
May
19th
Come
te,
scusa
se
non
te
lo
dico
Like
you,
sorry
if
I
don't
tell
you
Arrivi
all'improvviso,
due
minuti
e
fai
il
delirio
You
arrive
suddenly,
two
minutes
and
you
make
a
mess
Vorrei
i
superpoteri
e
un
altro
po'
di
vino
I
wish
I
had
superpowers
and
some
more
wine
Starei
alla
VAR
per
rivederti
all'infinito
I
would
stay
at
the
VAR
to
watch
you
over
and
over
again
Ti
aspetto
come
il
reddito
di
cittadinanza
I
wait
for
you
like
the
citizen's
income
In
giorni
come
questi
senza
una
lira
in
tasca
On
days
like
these
without
a
penny
in
my
pocket
Corrente
che
salta
inaspettata
quasi
come
The
current
that
jumps
unexpectedly,
almost
like
Tutta
la
pioggia
di
'sto
Maggio
19
All
the
rain
of
this
May
19th
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.