Paroles et traduction Uchikubigokumondoukoukai - huton no naka kara detakunai
朝
目が覚める
布団の中で起きる
утром
я
просыпаюсь
на
футоне.
布団はあたたかくって
布団はやわらかい
Футон
теплый,
а
футон
мягкий.
だけど朝だ起きなくちゃ
布団から出て
но
сейчас
утро,
я
должен
встать,
встать
с
футона.
なんだこりゃ寒い
布団から出られない
О
боже,
я
не
могу
выбраться
из
этого
холодного
футона.
そうだストーブつけて
部屋をあたためよう
давайте
включим
плиту
и
согреем
комнату.
ひとまずスイッチつけに
布団から出よ
сначала
поверни
выключатель
и
встань
с
футона.
もう布団の中から出たくない
я
больше
не
хочу
вставать
с
футона.
布団の外は寒すぎるから
на
улице
слишком
холодно.
布団の中から出たくない
я
не
хочу
вставать
с
футона.
布団の中はあたたかすぎるから
на
футоне
слишком
тепло.
部屋
あたたまる
ストーブえらい
В
комнате
тепло,
и
печка
хорошая.
でもまだ問題がある
トイレに行きたい
но
у
меня
все
еще
есть
проблема:
я
хочу
пойти
в
ванную.
トイレは部屋の外だから
部屋から出よ
туалет
находится
за
пределами
комнаты,
так
что
выметайтесь
из
комнаты.
わかってた
予想はついていた
я
знал
это,
я
знал
это.
でも行かなければいけない
我慢の限界だ
но
я
должен
идти,
это
предел
терпения.
不本意ではあるが
誠に遺憾だが
мне
жаль,
но
мне
действительно
жаль.
愛しの布団を去って
トイレに行かなくちゃ
я
должна
покинуть
свой
любимый
матрас
и
пойти
в
ванную.
ああこれからどれだけ
да,
сколько
времени
это
займет?
試練が待っているのだろう
интересно,
ждут
ли
испытания?
越えていかなくちゃ
мы
должны
выйти
за
его
пределы.
わかっているけど
けど
けど
я
знаю,
но,
но...
布団の中から出たくない
я
не
хочу
вставать
с
футона.
トイレの方が来たらいいのに
как
бы
я
хотел,
чтобы
пришла
уборная.
布団の中から出たくない
я
не
хочу
вставать
с
футона.
布団の中にすべてあればいいのに
лучше
бы
все
это
было
на
футоне.
それでも
行かなくちゃいけない
мне
все
еще
нужно
идти.
立ち上がれ
布団の中から
вставай!
вставай!
вставай!
вставай!
вставай!
вставай!
布団の中から出てえらい
я
не
могу
встать
с
футона.
寒い世界に立ち向かって
лицом
к
лицу
с
холодным
миром
布団の中から出てえらい
я
не
могу
встать
с
футона.
布団の外は寒すぎるから
на
улице
слишком
холодно.
布団の中から出てえらい
я
не
могу
встать
с
футона.
布団の中はあたたかすぎるから
на
футоне
слишком
тепло.
朝
目が覚める
布団の中で起きる
утром
я
просыпаюсь
на
футоне.
布団の外に旅立って
一日が始まる
День
начинается
с
путешествия
за
пределы
футона.
いちにち終わったら
1日疲れたら
если
вы
устали
в
течение
1 дня
после
окончания
рабочего
дня
あたたかい
やわらかい
布団が待っている
Меня
ждет
теплый,
мягкий
матрас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大澤 敦史, 大澤 敦史
Album
冬盤 - EP
date de sortie
24-01-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.