Udbhav - Doori - traduction des paroles en anglais

Doori - Udbhavtraduction en anglais




Doori
Distance
Tujhse meri ye doori
This distance between us,
Hai ehsaas bakhoobi, hai ehsaas bakhoobi
I feel it deeply, I feel it deeply,
Tere mere milan ko hi toh ye duniya hai poori
For you and me to meet, this world is complete,
Ye duniya hai poori
This world is complete.
Ye hawa, ye pakshi, ye taare saare mere mitr hain bachpan ke
This air, these birds, these stars, they are all my childhood friends,
Kuch baatein ho sakti hain
We can talk about anything,
Teri aur meri duniya ek dusre ke saath hi ho sakti hain
Your world and mine can only be together.
Jaanam tum sun lo agar toh
Darling, if you would only listen,
Kehna chahta hoon tumse ki main hoon tumhaare liye
I want to tell you that I am yours,
Tumhaare liye
Yours,
Jaanam parwah agar kar lo
Darling, if you would only care,
Kehta hoon tumse ki main hoon keval tumhaare liye
I am telling you that I am only yours.
Vo lamha jab hum sab saath honge
That moment when we are all together,
Humaare dil ek dusre ke paas honge
Our hearts will be close to each other,
Ye hawa bhi shayad phir saans lage mujhe
Maybe even this air will breathe for me,
Aisa lagta hai hum kaafi khaas honge
I feel like we are very special.
Ye sama, ye dharti, ye baadal saare mere mitr hain bachpan ke
This time, this earth, these clouds, they are all my childhood friends,
Kuch baatein ho sakti hain
We can talk about anything,
Teri aur meri duniya ek dusre ke saath hi ho sakti hain
Your world and mine can only be together.
Jaanam tum sun toh lo main
Darling, please listen to me,
Padhta hoon ye kavita dil se tumhare liye hi likhi maine
I recite this poem from my heart, I wrote it only for you,
Jaanam tum sun toh lo main
Darling, please listen to me,
Kehna chahta hoon tumse ki main hoon tumhaare liye
I want to tell you that I am yours.
Tujhse meri ye doori
This distance between us,
Hai ehsaas bakhoobi, hai ehsaas bakhoobi
I feel it deeply, I feel it deeply,
Tere mere milan ko hi toh ye duniya hai poori
For you and me to meet, this world is complete,
Ye duniya hai poori
This world is complete.
Sun raha hoon jo bhi
I hear whatever,
Bas vo hi reh jaata hai abhi
That's all that remains now,
Aur kuch nahi
Nothing else.
Gum jaata hai kahin
It gets lost somewhere,
Vo sab jo ghul na paya hai mujhmein abhi
Everything that hasn't dissolved in me yet.
Sabkuch ki kalpana mein
In the imagination of everything,
Reh jaata hoon yahin
I stay here,
Reh jaata main yahin
I stay here,
Tujh tak aane ki ye jo chaahat hai
This longing to come to you,
Samajh na paya, na paun kabhi
I don't understand, I will never get it.
Staaron ki tarah ho tum bhi
You are like a star,
Dikhti ho mujhko keval andhere se hi
I can only see you in the dark,
Keval andhere se hi
Only in the dark.
Tujhse meri ye doori, hai ehsaas bakhoobi
This distance between us, I feel it deeply,
Hai ehsaas bakhoobi
I feel it deeply,
Tere mere milan ko hi toh
For you and me to meet,
Ye duniya hai poori
This world is complete,
Ye duniya hai poori
This world is complete.





Writer(s): Udbhav Acharya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.