Paroles et traduction Udbhav - Milansaar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ishq
zubaan
pe
meri
My
love
is
palpable
Zindagi
jo
thaami
teri
My
life
belongs
to
you
Dil
toh
yahin
lagaana
Let
our
hearts
entwine
Chahta
tujhko
chahna
I
long
to
adore
you
Kal
ki
tere
main
dawaa
I
am
the
remedy
for
your
future
Gawah
udti
hawah
The
wind
is
our
witness
Din
ye
tujhe
dikhaana
I
will
reveal
my
devotion
Roz
ka
mere
thikana
I'll
always
be
by
your
side
Mere
thikana
By
your
side
Aankhon
mein
girey
Your
eyes
enchant
me
Raushni
yeh
par
They
light
up
my
world
Ajnabee
lage
Though
you
seem
strange
Phirbhi
kyu
safar
Why
do
I
still
yearn
for
you?
Chhod
dein
kya
yeh
zamana?
Should
I
abandon
this
world?
Kahin
door
mujhe
mil
jaana
Find
me
far
away
Haan
mil
jaana
Yes,
find
me
Sapnon
mein
mile
teri
khabar
I
dreamt
of
you
Sach
hoti
hain
vo
sach
mein
par
They
say
dreams
come
true
Aankhon
dekhi
dekha
jo
jaisa
woh
waisa
hai
nahi
Appearances
can
be
deceiving
Lagta
tha
mujhko
hoon
main
jaisa
hoon
waisa
main
nahi
I
thought
I
knew
myself,
but
I
was
wrong
Door
se
aahein
teri
bharu
I
inhale
your
sighs
from
afar
Paas
aa
kar
ke
phir
kyu
ladu?
Why
do
I
continue
to
fight?
Ab
isse
zyada
aur
kya
kahun
What
more
can
I
say?
Pyar
hi
main
bhi
tujhse
karu
I
love
you
too
Main
bhi
tujhse
karu
I
love
you
too
Main
bhi
tujhse
karu
I
love
you
too
Adaa
so
lit,
tujhe
karu
commit
Your
charm
is
irresistible
Tujhe
dekh
yeh
mann
ashcharyachakit
Your
presence
is
captivating
Teri
palkon
se
vichlit,
futuristic
Your
futuristic
eyelashes
captivate
Har
gaana
tera
hit
All
your
songs
are
hits
Dekhi
na
tujhsi
rachna
I've
never
seen
anything
like
you
Bhaata
ab
jeevan
ghatna
You
bring
life
to
my
moments
Aise
mera
dil
rakhna
Keep
my
heart
this
way
Jaise
ho
koi
sapna
Like
a
dream
Bhool
na
tu
mujhe
jaana
Never
forget
me
Dil
na
mera
dukhana
Don't
break
my
heart
Safar
hai
baaki
abhi
Our
journey
has
just
begun
Hum
bhi
lenge
maafi
kabhi
We
will
forgive
each
other
Door
se
dikha
khazana
You
called
me
a
treasure
from
afar
Paas
aake
pehchaana
But
I
realized
the
truth
when
I
came
closer
Nazrein
milaane
lage
You
started
making
eye
contact
Humko
jo
chahne
lage
You
wanted
me
Soch
ke
na
samajh
aana
I
couldn't
understand
Humsa
nahin
diwana
There's
no
one
like
me
Mujhpe
jo
pade
When
your
gaze
falls
upon
me
Teri
ek
nazar
I'm
captivated
Jaanu
na
main
kyu
And
without
knowing
why
Jaata
hoon
bikhar
I
lose
my
composure
Tumse
likha
yeh
gaana
This
song
was
written
for
you
Mil
ke
tumhe
sunaana
And
I
want
to
sing
it
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udbhav Acharya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.