Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mere Dil Ko Qarar Aa
Frieden für mein Herz
He
he
he
he.
He
he
he
he.
Dil
ke
aaine
mein
tujhko
saja
liya
Im
Spiegel
meines
Herzens
habe
ich
dich
geschmückt
Jabse
maine
tujhko
apna
bana
liya
Seitdem
ich
dich
zu
meiner
gemacht
habe
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Jab
se
mere
dil
pe
hua
hai
sanam
pehara
tera
Seitdem
mein
Herz
von
dir
bewacht
wird,
meine
Liebste
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Jab
se
mere
dil
pe
hua
hai
sanam
pehara
tera
Seitdem
mein
Herz
von
dir
bewacht
wird,
meine
Liebste
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Ek
dooje
ke
dil
mein
apna
ghar
banana
hai
Im
Herzen
des
anderen
wollen
wir
unser
Zuhause
bauen
Teri
khatir
sabhi
hadon
se
guzar
jaana
hai
Für
dich
will
ich
alle
Grenzen
überschreiten
Tujhse
lipta
rahoonga
ban
kar
kangna
tera
Ich
werde
mich
an
dich
schmiegen
wie
dein
Armreif
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Pyaar
mein
hum
sanam
yeh
saara
jag
bhula
denge
In
Liebe,
meine
Liebste,
werden
wir
diese
ganze
Welt
vergessen
Mar
ke
bhi
vaade
chahaton
ke
hum
nibha
denge
Selbst
im
Tod
werden
wir
die
Versprechen
der
Liebe
halten
Pyaar
mein
hum
sanam
yeh
saara
jag
bhula
denge
In
Liebe,
meine
Liebste,
werden
wir
diese
ganze
Welt
vergessen
Mar
ke
bhi
vaade
chahaton
ke
hum
nibha
denge
Selbst
im
Tod
werden
wir
die
Versprechen
der
Liebe
halten
Jaan
se
bhi
mujhe
hai
pyara
sajna
mera
Du,
meine
Liebste,
bist
mir
teurer
als
mein
Leben.
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Ek
aisi
bhi
woh
ghadi
thi,
kya
zamana
tha
Es
gab
auch
eine
solche
Zeit,
was
für
eine
Ära
das
war
Khoobsurat
jahaan
se
apna
ashiyana
tha
Wo
unser
Nest
schöner
als
die
Welt
war
Tere
jaane
ke
baad
jitne
gham
mile
mujhko
Nachdem
du
gegangen
bist,
wie
viel
Kummer
ich
erfuhr
Dil
pe
kitne
hain
zakhm
kaise
dikhaoon
tujhko
Wie
viele
Wunden
auf
meinem
Herzen
sind,
wie
soll
ich
sie
dir
zeigen?
Chhod
aaya
main
bohat
peechhe
sapna
mera
Ich
habe
meinen
Traum
weit
hinter
mir
gelassen
Ra
sa
re
ga
re
ni
Ra
sa
re
ga
re
ni
Sa
ga
pa
dha
sa
re
ga
re
ni
Sa
ga
pa
dha
sa
re
ga
re
ni
Sa
pa
sa
ni
sa
re
ga
Sa
pa
sa
ni
sa
re
ga
Sa
sa
ga
re
ni
Sa
sa
ga
re
ni
Ni
sa
re
ga
pa
Ni
sa
re
ga
pa
Naam
tere
to
humne
apani
zindgi
kar
dii
Ich
habe
mein
Leben
deinem
Namen
gewidmet
Tujhko
maana
Khuda
tujhi
se
bandagi
kar
li
Ich
habe
dich
als
Gott
betrachtet,
nur
dich
habe
ich
angebetet
Naam
tere
to
humne
apani
zindgi
kar
dii
Ich
habe
mein
Leben
deinem
Namen
gewidmet
Tujhko
maana
Khuda
tujhi
se
bandagi
kar
li
Ich
habe
dich
als
Gott
betrachtet,
nur
dich
habe
ich
angebetet
Teri
baahon
mein
hi
hai
saara
armaan
mera
In
deinen
Armen
liegt
all
mein
Verlangen
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
In
Mond
und
Sternen
sehe
ich
dein
Gesicht
Jab
se
mere
dil
pe
hua
hai
sanam
pehara
tera
Seitdem
mein
Herz
von
dir
bewacht
wird,
meine
Liebste
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anand Chitragupta, Sameer Lalji Anjaan, Milind Chitragupta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.