Paroles et traduction Udit Narayan & Sadhana Sargam - Mere Dil Ko Qarar Aa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mere Dil Ko Qarar Aa
My Heart Is Content
He
he
he
he.
He
he
he
he.
Dil
ke
aaine
mein
tujhko
saja
liya
I
have
placed
you
in
the
mirror
of
my
heart
Jabse
maine
tujhko
apna
bana
liya
Ever
since
I
made
you
my
own
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Jab
se
mere
dil
pe
hua
hai
sanam
pehara
tera
Ever
since
the
turmoil
of
my
beloved's
love
has
taken
hold
of
my
heart
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Jab
se
mere
dil
pe
hua
hai
sanam
pehara
tera
Ever
since
the
turmoil
of
my
beloved's
love
has
taken
hold
of
my
heart
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Ek
dooje
ke
dil
mein
apna
ghar
banana
hai
We
must
each
make
a
home
in
the
other's
heart
Teri
khatir
sabhi
hadon
se
guzar
jaana
hai
For
your
sake,
I
must
cross
every
boundary
Tujhse
lipta
rahoonga
ban
kar
kangna
tera
I
will
cling
to
you
like
a
bangle
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Pyaar
mein
hum
sanam
yeh
saara
jag
bhula
denge
For
love,
my
beloved,
we
will
forget
the
whole
world
Mar
ke
bhi
vaade
chahaton
ke
hum
nibha
denge
Even
after
death,
we
will
fulfill
the
promises
of
our
love
Pyaar
mein
hum
sanam
yeh
saara
jag
bhula
denge
For
love,
my
beloved,
we
will
forget
the
whole
world
Mar
ke
bhi
vaade
chahaton
ke
hum
nibha
denge
Even
after
death,
we
will
fulfill
the
promises
of
our
love
Jaan
se
bhi
mujhe
hai
pyara
sajna
mera
My
love
for
you
is
dearer
to
me
than
my
own
life
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Ek
aisi
bhi
woh
ghadi
thi,
kya
zamana
tha
There
was
a
time
like
this
Khoobsurat
jahaan
se
apna
ashiyana
tha
We
had
a
beautiful
home
in
this
world
Tere
jaane
ke
baad
jitne
gham
mile
mujhko
Since
you
left,
I
have
endured
so
much
sorrow
Dil
pe
kitne
hain
zakhm
kaise
dikhaoon
tujhko
I
have
so
many
wounds
on
my
heart,
how
can
I
show
them
to
you?
Chhod
aaya
main
bohat
peechhe
sapna
mera
I
left
my
dreams
far
behind
Ra
sa
re
ga
re
ni
Ra
sa
re
ga
re
ni
Sa
ga
pa
dha
sa
re
ga
re
ni
Sa
ga
pa
dha
sa
re
ga
re
ni
Sa
pa
sa
ni
sa
re
ga
Sa
pa
sa
ni
sa
re
ga
Sa
sa
ga
re
ni
Sa
sa
ga
re
ni
Ni
sa
re
ga
pa
Ni
sa
re
ga
pa
Naam
tere
to
humne
apani
zindgi
kar
dii
I
have
made
your
name
my
life
Tujhko
maana
Khuda
tujhi
se
bandagi
kar
li
I
have
considered
you
as
God
and
worshiped
you
Naam
tere
to
humne
apani
zindgi
kar
dii
I
have
made
your
name
my
life
Tujhko
maana
Khuda
tujhi
se
bandagi
kar
li
I
have
considered
you
as
God
and
worshiped
you
Teri
baahon
mein
hi
hai
saara
armaan
mera
All
my
desires
are
fulfilled
in
your
arms
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
Your
face
is
seen
in
the
moon
and
stars
Jab
se
mere
dil
pe
hua
hai
sanam
pehara
tera
Ever
since
the
turmoil
of
my
beloved's
love
has
taken
hold
of
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anand Chitragupta, Sameer Lalji Anjaan, Milind Chitragupta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.