Paroles et traduction Udit Narayan & Sadhana Sargam - Mere Dil Ko Qarar Aa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mere Dil Ko Qarar Aa
Успокоение моего сердца
He
he
he
he.
Хе
хе
хе
хе.
Dil
ke
aaine
mein
tujhko
saja
liya
Я
поместил
тебя
в
зеркало
своего
сердца,
Jabse
maine
tujhko
apna
bana
liya
С
тех
пор
как
сделал
тебя
своей.
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Jab
se
mere
dil
pe
hua
hai
sanam
pehara
tera
С
тех
пор
как
мое
сердце
попало
под
твою
охрану,
любимая,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Jab
se
mere
dil
pe
hua
hai
sanam
pehara
tera
С
тех
пор
как
мое
сердце
попало
под
твою
охрану,
любимая,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Ek
dooje
ke
dil
mein
apna
ghar
banana
hai
Мы
должны
построить
свой
дом
в
сердцах
друг
друга,
Teri
khatir
sabhi
hadon
se
guzar
jaana
hai
Ради
тебя
я
готов
перейти
любые
границы.
Tujhse
lipta
rahoonga
ban
kar
kangna
tera
Я
буду
держаться
за
тебя,
как
твой
браслет,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Pyaar
mein
hum
sanam
yeh
saara
jag
bhula
denge
Любимая,
в
нашей
любви
мы
забудем
весь
мир,
Mar
ke
bhi
vaade
chahaton
ke
hum
nibha
denge
Даже
после
смерти
мы
сдержим
обещания
своих
желаний.
Pyaar
mein
hum
sanam
yeh
saara
jag
bhula
denge
Любимая,
в
нашей
любви
мы
забудем
весь
мир,
Mar
ke
bhi
vaade
chahaton
ke
hum
nibha
denge
Даже
после
смерти
мы
сдержим
обещания
своих
желаний.
Jaan
se
bhi
mujhe
hai
pyara
sajna
mera
Ты
дороже
мне
жизни,
моя
любимая,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Ek
aisi
bhi
woh
ghadi
thi,
kya
zamana
tha
Было
время,
как
же
все
было
прекрасно,
Khoobsurat
jahaan
se
apna
ashiyana
tha
У
нас
был
свой
уголок
в
этом
прекрасном
мире.
Tere
jaane
ke
baad
jitne
gham
mile
mujhko
Сколько
горя
я
испытал
после
твоего
ухода,
Dil
pe
kitne
hain
zakhm
kaise
dikhaoon
tujhko
Как
показать
тебе,
сколько
ран
на
моем
сердце.
Chhod
aaya
main
bohat
peechhe
sapna
mera
Я
оставил
позади
так
много
своих
мечтаний,
Ra
sa
re
ga
re
ni
Ра
са
ре
га
ре
ни
Sa
ga
pa
dha
sa
re
ga
re
ni
Са
га
па
дха
са
ре
га
ре
ни
Sa
pa
sa
ni
sa
re
ga
Са
па
са
ни
са
ре
га
Sa
sa
ga
re
ni
Са
са
га
ре
ни
Ni
sa
re
ga
pa
Ни
са
ре
га
па
Naam
tere
to
humne
apani
zindgi
kar
dii
Твоему
имени
я
посвятил
свою
жизнь,
Tujhko
maana
Khuda
tujhi
se
bandagi
kar
li
Я
принял
тебя
за
Бога,
тебе
я
поклоняюсь.
Naam
tere
to
humne
apani
zindgi
kar
dii
Твоему
имени
я
посвятил
свою
жизнь,
Tujhko
maana
Khuda
tujhi
se
bandagi
kar
li
Я
принял
тебя
за
Бога,
тебе
я
поклоняюсь.
Teri
baahon
mein
hi
hai
saara
armaan
mera
В
твоих
обьятиях
все
мое
убежище,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Chaand
taaron
mein
nazar
aaye
chehra
tera
В
луне
и
звездах
вижу
я
твое
лицо,
Jab
se
mere
dil
pe
hua
hai
sanam
pehara
tera
С
тех
пор
как
мое
сердце
попало
под
твою
охрану,
любимая,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anand Chitragupta, Sameer Lalji Anjaan, Milind Chitragupta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.