Udit Narayan, Sadhana Sargam - Nasha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udit Narayan, Sadhana Sargam - Nasha




Nasha
Intoxication
Chaahe tum kuchh na kaho maine sun liya
Whether you say anything or not, I have heard it
Ki saathi pyaar ka mujhe chun liya
That you have chosen me as your love partner
Chun liya
Chosen me
Maine Sun liya
I have heard it
Pehla nasha
The first intoxication
Pehla khumaar
The first euphoria
Naya pyaar hai naya intezaar
New love, new anticipation
Kar loon main kya apna haal
What can I do with my condition?
Aye dil-e-bekaraar
Oh, my restless heart
Mere dil-e-bekaraar
My restless heart
Tu hi bata
Only you can tell me
Pehla nasha
The first intoxication
Pehla khumaar
The first euphoria
Udta hi firoon in hawaon mein kahin
I feel like flying high in the sky
Ya main jhool jaoon in ghataon mein kahin
Or I could swing in these clouds
Udta hi firoon in hawaon mein kahin
I feel like flying high in the sky
Ya main jhool jaoon in ghataon mein kahin
Or I could swing in these clouds
Ek kar doon aasmaan zameen
I could unite the sky and the earth
Kaho yaaron kya karoon kya nahin
Tell me, friends, what should I do and what not to do?
Pehla nasha
The first intoxication
Pehla khumaar
The first euphoria
Naya pyaar hai naya intezaar
New love, new anticipation
Kar loon main kya apna haal
What can I do with my condition?
Aye dil-e-bekaraar
Oh, my restless heart
Mere dil-e-bekaraar
My restless heart
Tu hi bata
Only you can tell me
Pehla nasha, Pehla khumar...
The first intoxication, the first euphoria...
Usne baat ki kuch aise dhang se
She spoke to me in such a way
Sapne de gaya woh hazaaron range ke
She gave me dreams of a thousand colors
Usne baat ki kuch aise dhang se
She spoke to me in such a way
Sapne de gaya vo hazaaron range ke
She gave me dreams of a thousand colors
Reh jaun jaise main haar ke
I feel like I have been defeated
Aur choome woh mujhe pyaar se
And she kisses me with love
Pehla nasha, Pehla khumar
The first intoxication, the first euphoria
Naya pyaar hai naya intezaar
New love, new anticipation
Kar loon main kya apna haal
What can I do with my condition?
Aye dil-e-bekaraar
Oh, my restless heart
Mere dil-e-bekaraar
My restless heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.