Alka Yagnik feat. Udit Narayan - Saari Duniya Mein Na Milega - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alka Yagnik feat. Udit Narayan - Saari Duniya Mein Na Milega




Saari Duniya Mein Na Milega
Весь мир не найдет такого
भल्या मनाचा माझा राया
Доброй души мой король
तुच कुटुंबाची रं छाया
Ты тень, защищающая семью
सुख आणाया धनी चालला
Пошел, господин, счастье принести
लळा लागला, लावी माया
Привязалась к тебе, люблю тебя
नको कुणा नजर लागाया
Пусть ничей дурной глаз тебя не коснется
तुझ्या रूपानं देवाजी पावला
В твоем облике, Боже, явился
भूक लागता भोळं वासरू
Голоден наивный теленок
लुचू लागतं पान्ह्याला
Хочет молока малыш
भूक लागता भोळं वासरू
Голоден наивный теленок
लुचू लागतं पान्ह्याला
Хочет молока малыш
माय-बाप जीवाचं रान मांडती
Мать и отец жизнь свою кладут
वाढवता त्या तान्ह्याला
Чтобы вырастить этого малыша
भल्या मनाचा माझा राया
Доброй души мой король
तुच कुटुंबाची रं छाया
Ты тень, защищающая семью
सुख आणाया धनी चालला (चालला)
Пошел, господин, счастье принести (принести)
लळा लागला, लावी माया
Привязалась к тебе, люблю тебя
नको कुणा नजर लागाया
Пусть ничей дурной глаз тебя не коснется
तुझ्या रूपानं देवाजी पावला (पावला)
В твоем облике, Боже, явился (явился)
सपनाच्या सागराला उरी सजवायला
Морю мечты берега украсить
छोट्या-छोट्या पावलांना वाट दाखवायाला
Маленьким ножкам путь показать
सपनाच्या सागराला उरी सजवायला
Морю мечты берега украсить
छोट्या-छोट्या पावलांना वाट दाखवायाला
Маленьким ножкам путь показать
घरा-दाराचा प्रपंचाचा गाडा चालवायाला
Телегу домашнего хозяйства тянуть
रातीचा ही दिस करी घास पिल्ला द्यायाला
Ночь в день превратить, чтобы детей накормить
भल्या मनाचा माझा राया
Доброй души мой король
तुच कुटुंबाची रं छाया
Ты тень, защищающая семью
सुख आणाया धनी चालला
Пошел, господин, счастье принести
लळा लागला, लावी माया
Привязалась к тебе, люблю тебя
नको कुणा नजर लागाया
Пусть ничей дурной глаз тебя не коснется
तुझ्या रूपानं देवाजी पावला
В твоем облике, Боже, явился
कुंकवाचा धनी माझा बये किती साधा गं
Муж мой, отмеченный кункумой, такой простой
काळजीनं काळजाचा जपतोया धागा गं
Сердцем к сердцу хранит связующую нить
कुंकवाचा धनी माझा बये किती साधा गं
Муж мой, отмеченный кункумой, такой простой
काळजीनं काळजाचा जपतोया धागा गं
Сердцем к сердцу хранит связующую нить
वाघावानी डौल त्याच्या, तरी किती साधा गं
В нем величие тигра, но такой простой
गरीबीची लाज नाही उन-दुन कोनाचा
Не стыдится бедности, ни перед кем не склоняет головы
भल्या मनाचा माझा राया
Доброй души мой король
तुच कुटुंबाची रं छाया
Ты тень, защищающая семью
सुख आणाया धनी चालला (चालला)
Пошел, господин, счастье принести (принести)
लळा लागला, लावी माया
Привязалась к тебе, люблю тебя
नको कुणा नजर लागाया
Пусть ничей дурной глаз тебя не коснется
तुझ्या रूपानं देवाजी पावला (पावला)
В твоем облике, Боже, явился (явился)
भूक लागता भोळं वासरू
Голоден наивный теленок
लुचू लागतं पान्ह्याला
Хочет молока малыш
माय-बाप जीवाचं रान मांडती
Мать и отец жизнь свою кладут
वाढवता त्या तान्ह्याला
Чтобы вырастить этого малыша
भल्या मनाचा माझा राया
Доброй души мой король
तुच कुटुंबाची रं छाया
Ты тень, защищающая семью
सुख आणाया धनी चालला (चालला)
Пошел, господин, счастье принести (принести)
लळा लागला, लावी माया
Привязалась к тебе, люблю тебя
नको कुणा नजर लागाया
Пусть ничей дурной глаз тебя не коснется
तुझ्या रूपानं देवाजी पावला (पावला)
В твоем облике, Боже, явился (явился)





Writer(s): Anand Bakshi, Pyarelal Ramprasad Sharma, Laxmikant Shantaram Kudalkar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.